Поездка в Лондон и последствия
Шрифт:
— Северус, может быть, ты сможешь что-нибудь сделать, — начал он серьезно. — Гарри настолько боится меня, что отказывается даже разговаривать. Сегодня он еще ничего не ел и не пил, я уж не говорю о зельях. Минерва считает, что мальчик боится меня из-за «заботы» его родственников, но его дядя не мог так поступить. Я не уверен, должен ли я применить
Северус одарил своего начальника пристальным взглядом.
— Альбус, конечно, он подвергся насилию со стороны своего дяди. Я был свидетелем одного из его кошмаров: он умолял своего дядю не трогать его. Именно поэтому Минерва всегда держит его за руку, когда кто-то из нас двоих рядом. Я могу попытаться уговорить его взяться за ум, но не думаю, что он меня послушает.
Северус тихо зашел в комнату мальчика, отметив, что тот выглядит намного хуже в сравнении с его утренним состоянием. Щеки горели, мальчик был весь мокрый — точно в таком же состоянии Северус увидел его в первый вечер. Он не спал, но лежал на кровати, не двигаясь, даже не заметив вошедших мужчин.
— Гарри, — зельевар обратился к мальчику настолько мягко, насколько мог. — Позволишь осмотреть себя, малыш? Минерва все еще больна, и пройдет еще несколько дней, прежде чем она сможет снова заботиться о тебе.
Гарри медленно приоткрыл глаза.
— Она не захочет меня видеть, — голос был очень хриплым. — Я обуза, к тому же заразил ее.
— Нет, Гарри, Ты не прав, — Северус удивился, насколько тепло произнес он имя «Гарри». — Это не твоя вина, и уж тем более ты не обуза. Тебе нужно принять зелья и выпить что-нибудь, это поможет тебе. Могу я дотронуться до тебя, чтобы осмотреть?
Мальчик еще раз осмотрел высокого волшебника.
— Ладно, — он все-таки согласился, уже не заботясь, что же произойдет дальше.
Двадцать минут спустя, Гарри заснул, приняв все зелья, немного воды и тыквенного сока. Мальчику внутривенно
— Альбус, я бы все-таки не отправлял мальчика обратно к его родственникам. Налицо все признаки насилия над малолетним, — зельевар посчитал своим долгом предостеречь директора.
Пока Гарри и Минерва под неусыпным контролем профессора Снейпа выздоравливали, директор переговорил с Дурслями и составил несколько документов, которые переслал в министерство Магии.
Однажды утром, проснувшись, мальчик заметил, что капельницу убрали, да и чувствовал Гарри себя намного лучше. «Надеюсь, Минерва чувствует себя лучше. Я скучаю по ней, она была так добра ко мне». Внутренний голос добавил, что двое магов были также добры к нему. Как раз в этот момент в комнату вошел Альбус.
— Доброе утро, Гарри. Профессор Снейп сказал мне, что ты можешь навестить Минерву, если ты, конечно, хорошо себя чувствуешь.
Мальчик просто лучился от счастья, торопливо следуя за директором в комнату Минервы.
— Доброе утро, малыш, — голос Минервы был слегка хриплым, но весь ее вид говорил о том, как же она рада видеть мальчика. — Гарри, Альбус и я оформили опеку над тобой. Тебе никогда не придется возвращаться к родственникам. Теперь это твой дом.
— Правда? — мальчику просто не верилось.
— Да, мой мальчик, — Альбус подтвердил. — Я даю слово, что никогда, ни при каких условиях не причиню тебе вреда.
— Я люблю тебя, Гарри. Я всегда считала тебя своим внуком, и теперь я очень рада, что все так получилось, — добавила Минерва, улыбнувшись.
«Дом, — мальчик заметил слезы в ее глазах. — У меня теперь есть настоящий дом и любящая семья. Мои опекуны — маги, как и я сам, они рады мне и любят меня. Я самый счастливый мальчик на свете!». Гарри улыбнулся им и позволил обнять себя.