Чтение онлайн

на главную

Жанры

Поездка в Трансильванию
Шрифт:

– Не нужно шутить рядом с убитым, – мрачно посоветовал Панчулеску, – это дурной знак.

Они услышали дружный топот ног. К ним спешили офицер полиции, остававшийся у автобуса, Теодореску и бежавший впереди Иеремия. Зайдя в келью, он остановился, не решаясь подойти к телу, а Теодореску и офицер полиции прошли к убитому, расталкивая остальных мужчин.

– Этого не может быть, – жалобно проговорил офицер полиции, – его не могли убить!

Он вдруг отчетливо понял, что его карьера на этом закончилась и его уволят из органов даже без пенсии, на которую он

мог со временем рассчитывать. Полицейский наклонился, чтобы перевернуть убитого на спину, но Дронго посоветовал:

– Ничего не трогайте и не бегайте вокруг убитого, иначе затопчете возможные следы. Хотя уже все равно затоптали.

Полицейский не понимал английского, но прекрасно сознавал, что убийство означает лично для него. Ведь он был приставлен к группе, чтобы не допустить подобного происшествия.

– Как это могло случиться? – спросил Теодореску, обводя взглядом всех собравшихся. – Вы ведь вместе вошли в монастырь, когда мы с сотрудниками полиции, профессором Панчулеску и господином Дронго остались у входа. Здесь никого не было, кроме вас.

– Верно, – согласился Тромбетти, – если, конечно, в келье никто не прятался.

– Здесь никто не мог спрятаться, – подал голос Иеремия. – Кроме нас, никого нет, только старый Петру.

– Тогда получается, что на госпожу Штефанеску напали, – уверенно произнес Теодореску. – Кто-то ударил по голове ее, а потом и нашего гостя. Может, он еще жив?

– Его задушили, – сообщил Сиди Какуб, – не проверяйте. Я уже все проверил.

– Я вижу кровь, – показал Теодореску на голову убитого. – Думаю, вы ошибаетесь, его тоже ударили по голове.

– Нет, – твердо заявил Сиди Какуб, – его задушили.

Офицер полиции поднялся. Он понял, что сейчас может стать героем и даже получить повышение, если сумеет прямо здесь вычислить убийцу.

– Кроме нас, здесь никого не было, – твердо сказал он. – Мы действительно дежурили у входа. Господин Теодореску тоже был с нами, и этот господин не входил, – он показал на Дронго, – и еще господин профессор, – указал он на Панчулеску. – Остаетесь вы четверо. – И полицейский стал в каждого тыкать пальцем, словно этих четверых подозревал в убийстве.

Первым показал на Сиди Какуба. Ему не нравился ни этот загадочный араб, ни его непонятный белый балахон, в котором тот предпочитал ходить даже в этой поездке. Затем на Гордона, Тромбетти и, наконец, на Иеремию Мусчеляну. На сторожа внимания не обратил, тот с трудом передвигался, поэтому явно не мог быть подозреваемым, хотя бы потому, что путь от сторожки до монастыря был для старика достаточно тяжелым испытанием.

– Четыре человека, – повторил офицер полиции. – Выходит, убийца – один из вас. И я очень хочу узнать, кто именно убил этого американца.

Он посмотрел на Теодореску, приглашая его перевести его слова. Теодореску перевел их, значительно смягчив.

– Он говорит, что вы четверо были в монастыре, когда здесь убивали профессора Уислера, и могли что-то видеть или слышать.

– Скажите ему, что он не прав, – тут же высказался Сиди Какуб. – Нельзя считать нас свидетелями, мы все подозреваемые. Все, за исключением господина Иеремии. Прошу меня извинить.

– Почему? – поднял голову Иеремия. Даже в такой момент он выглядел несколько комично.

– Вам было бы трудно дотянуться до шеи профессора и задушить его, – невозмутимо произнес Сиди Какуб, – даже учитывая, что господина Уислера душили явно не руками.

– Что вы хотите этим сказать? – встрепенулся Панчулеску.

– Посмотрите, как врезалась ему в шею проволока, – показал арабский эксперт. – Его задушили совсем недавно, и задушили накинутой проволокой, которой здесь очень много. Но это мог сделать только сильный мужчина. Поэтому прошу меня еще раз извинить, господин Иеремия, но вы явно не попадаете в число подозреваемых.

– Что он говорит? – спросил полицейский.

– Он сказал, что нельзя подозревать господина Иеремию Мусчеляну, – перевел Теодореску, – в силу понятных причин. Посмотрите на его рост и руки. Он бы не смог задушить такого сильного человека, как американский профессор.

– Мы все останемся здесь, пока не приедет следователь, – отчеканил офицер, – я сейчас вызову их из города. А вы оставайтесь здесь и ничего не трогайте. – И он пошел к выходу.

– Офицер попросил нас подождать здесь, – перевел Теодореску, – хочет вызвать следователя.

– Мы опоздаем, – нервно произнес Гордон, взглянув на часы. – Не нужно было вообще сюда приезжать.

– Наши номера в отеле нас ждут, – успокоил его Теодореску. – Не понимаю, почему вы все время так беспокоитесь.

– А вам мало двух убийств? – почти выкрикнул Гордон. – Что еще должно произойти, чтобы мы наконец закончили эту экскурсию? Ваша поездка в Трансильванию обернулась смертью нашего профессора, гражданина США. И я не знаю, как вы сумеете объяснить это нашему послу.

– Не кричите, – попросил Тромбетти, – может, убийца еще находится в монастыре.

– Нет здесь никого, – чуть презрительно посмотрел на итальянского коллегу Гордон. – И вы прекрасно это знаете. Никакого Дракулы, никаких вампиров, никаких вурдалаков. Только мы с вами и эти господа. И среди нас – либо маньяк, либо коварный убийца. Мы все понимаем, но делаем вид, что нашего коллегу опять убил случайный убийца или грабитель. Я думаю, что на этот раз у бедняги Уислера даже ничего не пропало. Нужно найти этого маньяка и наконец с ним разобраться.

– В монастырь вошли семь человек, – напомнил молчавший до сих пор Сиди Какуб, – господин Иеремия был нашим проводником. Но его не было с нами в Мойтешти. Господин Дронго задержался, разговаривая по телефону. Господа Теодореску и Панчулеску не пошли в монастырь вместе с нами. Значит, остаются две женщины и пятеро мужчин. Если убрать Иеремию и убитого Уислера, остаются только трое мужчин. Я, вы – профессор Гордон, и вы – профессор Тромбетти. Женщин я принципиально исключаю. Ни одна из наших женщин не способна задушить Уислера. Он был слишком грузным и крупным человеком для таких хрупких женщин. Следовательно, выбирать придется из нас троих.

Поделиться:
Популярные книги

Дядя самых честных правил 7

Горбов Александр Михайлович
7. Дядя самых честных правил
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Дядя самых честных правил 7

Хозяйка старой усадьбы

Скор Элен
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.07
рейтинг книги
Хозяйка старой усадьбы

Кодекс Охотника. Книга X

Винокуров Юрий
10. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга X

Шатун. Лесной гамбит

Трофимов Ерофей
2. Шатун
Фантастика:
боевая фантастика
7.43
рейтинг книги
Шатун. Лесной гамбит

Proxy bellum

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Proxy bellum

Последний попаданец 2

Зубов Константин
2. Последний попаданец
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
рпг
7.50
рейтинг книги
Последний попаданец 2

Средневековая история. Тетралогия

Гончарова Галина Дмитриевна
Средневековая история
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.16
рейтинг книги
Средневековая история. Тетралогия

Дворянская кровь

Седой Василий
1. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Дворянская кровь

Дайте поспать! Том IV

Матисов Павел
4. Вечный Сон
Фантастика:
городское фэнтези
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Дайте поспать! Том IV

Запределье

Михайлов Дем Алексеевич
6. Мир Вальдиры
Фантастика:
фэнтези
рпг
9.06
рейтинг книги
Запределье

Совок 4

Агарев Вадим
4. Совок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.29
рейтинг книги
Совок 4

Идеальный мир для Лекаря 8

Сапфир Олег
8. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
7.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 8

Жандарм 3

Семин Никита
3. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Жандарм 3

Мастер 3

Чащин Валерий
3. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 3