Поэзия народов СССР IV - XVIII веков
Шрифт:
Стр. 597. Сират – по мусульманским поверьям, мост, висящий над адом.
Стр. 601. Хазарские волны– каспийские волны.
Стр. 604. Хазан – осенний ветер, символ беды.
Стр. 606. Чарыки – кустарная обувь из сыромятной кожи.
Стр. 611…семь поясов земли…– По представлениям восточного средневековья, вся земля делится на семь климатических зон, или поясов. Править семью поясами земли – значит
Андалиб Нурмухамед-Гариб (ок. 1712-1780) – поэт, основоположник жанра дастанского эпоса в туркменской литературе. Используя традиционные литературные и фольклорные сюжеты, он создал ряд известных дастанов – «Лейли и Меджнун», поэмы «Огуз-наме» и «Несими», в последней он рассказал о трагической судьбе азербайджанского поэта XIV века. Многие стихи его дастана «Лейли и Меджнун» стали любимыми народными песнями.
Стр. 612. Ахун (ахунд) – духовное лицо, преподаватель. Кайс.
– См. прим. к стр. 160.
Стр. 614. Рагна – название цветка, с которым в восточной поэзии часто сравнивают возлюбленную.
Стр. 618. Яйла – луг, горное пастбище.
Стр. 619. Алиф – первая буква арабского алфавита, представляющая собой вертикальную черту, в поэзии символ стройности. Дал – восьмая буква арабского алфавита, графически изображаемая в виде прямой линии, согнутой посредине под прямым углом; символ кривизны.
Магрупи (настоящее имя Курбанали) – поэт XVIII века, родом из туркменского племени эмерли. Долгое время жил в Хиве. Магрупи приписывается авторство многочисленных лирических произведений и дастанов, в том числе: литературная обработка сказки о Сайфульмулюке из «1001 ночи», «Довлетъяр», «Юсуп и Ахмед», и другие.
Шабенде (ок. 1720-1800) – поэт, жизнь и творчество которого мало изучены. Ему приписывают ряд дастанов, некоторые из которых носят религиозно-фантастический характер. Наиболее известное произведение Шабенде: «Гюль и Бильбиль».
Стр. 625. Зохре-звезда– См. прим. к стр. 182.
Стр. 626. Пусть, как огню Халил-алла, своей любимой стану люб! – Халил.- См. прим. к стр. 185. Пусть, как Джерджис, исчезну я,- на сто частей разъятый труп! – Джерджис – пророк, по мусульманским преданиям, подвергнутый язычниками страшным мукам.
Стр. 629. Шасенем – имя коня. Дембермез – легендарный меч. Я семь иклимов повидал.- См. прим. к стр. 611. Кухи-Салар– гора Салар. Сейлсах – место праздничного гуляния.
Шейдаи –
Бухар-Жырау Калкаманов (1693-1787) – родился в местности Далба Баян-Аульских гор на северо-востоке Казахстана. Был певцом и советником хана среднего казахского жуза (орды) Аблая. Произведения Бухар-Жырау сохранились лишь в устной народной передаче.
Стр. 634. Каз– гусь, традиционный символ казахских племен.
Жиен Жырау – поэт XVIII века, автор известной поэмы «Разоренный народ», в основе которой лежат подлинные исторические события, связанные с перекочевкой каракалпаков.
Ага Масих Ширвани – поэт XVIII века, автор не дошедшей до нас поэмы «Шах-наме», множества гошм и газелей, написанных на историческую тему.
Стр. 638. Нигаб– вуаль, закрывающая сверх чадры все лицо женщины.
Вагиф Молла Панах (1717-1797) – поэт и государственный деятель. Родился в крестьянской семье в деревне Салахлы (ныне Казахский район Азербайджанской ССР). Учился у лучших ашугов-певцов музыке и пению Был учителем, затем стал визирем – министром иностранных дел карабахского правителя. В 1797 году власть в Карабахе была захвачена племянником Ибрагим-хана Мамед-беком Джеванширом, по повелению которого Вагиф был убит вместе с сыном. Произведения поэта в рукописях не сохранились и были собраны позднее по отдельным записям со слов народных сказителей. Первый сборник его стихов был издан в 1856 году. Вагиф утвердил в азербайджанской поэзии ашугскую форму – гошма, хотя в своих газелях и мухаммасах, написанных в строго классической форме, отдал дань поэтической школе Физули,
Стр 642. Гошма – одна из силлабических форм азербайджанского стихосложения, одиннадцати сложи и к, которая состоит из трех и больше строф и отличается особым принципом рифмовки.
Стр. 647. Чувал– мешок. Мотал– кожаный мешок, в котором хранят сыр; отсюда и название сыра.
Стр. 651. К значенью посоха змеи пера значенье приравнять…– то есть сделать перо чудодейственным. Намек на библейскую притчу о посохе Моисея, который бог пожелал превратить в змею (см. прим. к стр. 123).
Стр. 652. Яшмак– повязка, прикрывающая нижнюю часть лица женщины.
Видади Молла Вели (1709-1809) - был писарем, затем учителем в селе Шихлы (ныне Казахский район Азербайджанской ССР). Некоторое время служил у грузинского правителя Ираклия II и по неизвестным причинам был заключен в тюрьму. После освобождения вернулся в Шихли, где и умер. Видади был последователем классической поэзии Физули, однако многие его стихи написаны в форме народной поэзии ашугов.