Погоня за матерью (Охота за матерью)
Шрифт:
Около пяти зазвонил телефон.
– Это Сол, Арчи. Я в телефонной будке на Университетской площади.
– Ну?
– Вроде, дело пошло. Во всяком случае, то, что мы предполагали, кажется, произошло. Около четырех часов на северной стороне площади остановилось такси, из него вышла женщина. Она перешла улицу и огляделась. Такси поджидало ее. Она увидела коляску на полпути через площадь, направилась туда и подошла прямо к ней. Она не нагнулась, не положила руку на коляску, но заговорила с Салли. Секунд сорок она была там – смотрела на ребенка. Машина Орри стояла
– Возможно, что ты поймал птичку.
– Дать тебе номер такси?
– Конечно.
Я записал номер, минуту посидел, переводя дыхание и наслаждаясь успехом. Затем по домашнему телефону позвонил в оранжерею.
– Да?
– Поздравляю. Ваша теория о том, что женщина, родившая шесть месяцев назад младенца, наверняка захочет его увидеть, оправдалась. Два к одному: мать у нас на крючке. Даже три к одному.
– Пожалуйста, отчитайся.
– С удовольствием.
Я рассказал ему, как было дело.
– Итак, если это мать, она в наших руках. Выяснение, где она села в такси, ничего не даст. Но Сол ее опознает на фото. Поздравляю.
– Удовлетворительно, – сказал он и повесил трубку.
На этот раз мы имели пятьдесят четыре снимка и один из них был на вес золота. Я отнес их на 47-ую улицу, но Эл Познер не мог отпечатать их в тот же вечер: двое из его людей были выходными, один болел, так что Элу предстояло возиться с ними одному.
Когда мы обедали, позвонил Сол. Имя таксиста было Сидней Бергман. Он взял пассажирку на Мэдисон-Авеню между пятьдесят второй и пятьдесят восьмой улицами, отвез ее к площади и обратно на пятьдесят вторую. Он никогда не видел ее прежде и ничего о ней не знал. Я сказал Солу, чтобы он поджидал ее утром на площади, она могла появиться еще раз.
На следующий день без четверти двенадцать я вошел в наш кабинет с фотографиями. Я мог бы вернуться на полчаса раньше, но у меня ушло время на составление комплектов для Крага, Хафта и Бингхэма. Вульф сидел за письменным столом перед стаканом пива, а Сол в красном кожаном кресле перед бутылкой вина «Кортон Черлимэгн». Похоже, они говорили о литературе. На столе Вульфа лежали три книги, а одну, раскрытую, он держал в руках. Я сел и стал слушать. Да, литература. Я встал и пошел к выходу, но был остановлен голосом Вульфа:
– Что, Арчи? – Я остановился.
– Предпочитаю не мешать, – я подошел к Солу и протянул ему фотографии.
– Она не появлялась сегодня утром, – сказал он. Он ловко тасовал фотографии, будто сидел за покерным столом. Ему достаточно было взгляда на каждое фото. Он не просмотрел и половины, выбрал одну фотографию, чтобы получше рассмотреть, кивнул и сказал:
– Вот она.
Это был хороший ясный снимок: три четверти лица, немного под углом, как и большинство снимков. Широкий лоб, классически расположенные глаза, довольно узкий нос, рот довольно широк, подбородок немного заострен. Взгляд сосредоточен и направлен вправо.
– Наверно она привлекательна, – сказал я.
– Так и есть, – ответил Сол. – Походка легкая, держится прямо.
– Детали?
– Пять футов семь дюймов. Сто двадцать фунтов. Возраст немногим больше тридцати.
– Дай-ка конверт, – он протянул его мне. Я положил фото вместе с остальными в карман. – Прошу прощения, что вынужден был прервать вас, джентльмены. У меня дело. Если понадоблюсь, вы знаете телефон миссис Вэлдон.
Начиная с воскресенья мои отношения с Люси были несколько натянуты. Впрочем, это сказано неточно. Ее отношения с окружающими оставляли желать лучшего, а я оказался под рукой. В воскресенье вечером звонил ее адвокат относительно материала в «Газетт», а в понедельник он пришел к ней. Он считал, что Люси поступает опрометчиво, и не одобрил этого. Ее лучшая подруга, Лина Гютри, отнеслась к происходящему еще более неодобрительно. Кроме того, Люси извелась от звонков друзей, не говоря о врагах. И, судя по ее настроению и замечаниям в понедельник, звонил и Лео Бингхэм.
Одним словом, атмосфера была напряженной, когда я приехал во вторник и Мэри Фолтц направила меня на второй этаж. В течение получаса я ждал, а когда Люси пришла, то всего лишь спросила:
– Что-нибудь новенькое, Арчи?
– Всего лишь фотографии. Вчерашние.
– О! Сколько?
– Пятьдесят четыре.
– У меня и так раскалывается голова. Мне надо ими заняться?
– Возможно, нет, – я вытащил конверт, порылся в фотографиях и протянул ей одну. – Посмотри эту. Она особенная.
Она безразлично посмотрела.
– Что же в ней особенного?
– Держу пари: три к одному, что эта женщина – мать. – Я сообщил Люси все обстоятельства появления женщины. – Ты ее знаешь?
Новый взгляд на фото.
– Нет.
– Не хочешь поднести ее к свету, чтобы убедиться?
– Мне не хочется… Ну, хорошо… – Она подошла к настольной лампе, включила ее, посмотрела на фото, нахмурилась. – Мне кажется, я где-то ее видела.
– Тогда забудь свою головную боль, все боли на свете и еще раз посмотри. Сядь рядом с лампой.
Она закрыла глаза, потерла лоб и села. Но не посмотрела еще раз на фото, а просто сидела и, нахмурившись, плотно сжав губы, смотрела в пространство. Вдруг она резко повернула ко мне голову и сказала:
– Конечно, Арчи. Это Кэрол Мардус.
Я рассмеялся.
– Знаешь, за эти шесть недель я видел тебя в самом разном настроении, от веселого до мрачного, но до этой минуты я не видел тебя истинной победительницей. И засмеялся тому, как ты выглядишь.
– Не вижу ничего смешного.
– Я вижу. И чувствую себя прекрасно. Ты уверена, что это именно Кэрол Мардус?
– Да, несомненно. Я должна была узнать сразу.
– Кто она и что она?
– Она помогала Дику начинать. Была рецензентом в «Дистафе» и уговорила Мэни Аптона взять рассказы Дика. Потом, позднее, он сделал ее редактором отдела детективов. Она и сейчас там работает.
– Ее не было в твоем списке.
– Да. Я просто не подумала о ней. Я ее видела два или три раза.
– Замужем?
– Нет. Насколько я знаю. Она была замужем за Виллисом Крагом, но развелась.