Пограничная застава
Шрифт:
Смолин сурово посоветовал:
— Если хочешь, чтобы тебе верили, поменьше произноси пустых слов и больше говори правды о себе и бандеровском подполье. Пока ты не имеешь никаких прав хвалить Советскую власть. Ну чего ты вылупил глазищи? Не понял?
— Понял!
— Вот и хорошо. Теперь перекур. — Смолин достал пачку измятого, немного подмоченного жарким потом «Беломора», протянул хозяину: — Кури, если курящий.
— Курящий, как же! В схроне нельзя не баловаться табаком, не пить горилки. Пропадешь от смутных думок.
Дымили, молчали, разглядывали друг друга. Думали каждый о своем, конечно. Все несложные
А Смолин думал о том, какая же сила у Советской власти. Запуганных, затравленных еще со времени фашистской оккупации людей держат бандеровцы в страхе и повиновении, кровью обагрили не одну селянскую хату, в которой нашлись смельчаки, пытавшиеся подать голос против насильников. Но слово правды находит дорогу к людскому сердцу. Дошло оно сегодня до Миколы, завтра, может, Роман прозреет. И настанет день, когда в Закарпатье и духу не останется от бацдеровского отребья. И заживут люди свободно и спокойно. Мудрый указ выпустило правительство, правильную ведет стратегию — человек должен жить по правде, знать свои права и верить, что власть их охраняет. А здесь, у границы, он, боец переднего края, и есть представитель власти и потому обязан во всем досконально разобраться.
Каменщиков, стойко молчавший, не вытерпел, хмыкнул, возмущенно дернул головой:
— Протягиваешь руку за амнистией, а сам ловчишь. Странно! Микола ничуть не обиделся, улыбался во весь рот.
— А что ж тут непонятного? По-моему, дело ясное как божий день. Цену я себе набивал. Хотел показать пограничникам, что я не какая-нибудь мелюзга. Потому и с оружием явился.
Каменщиков продолжал:
— А зачем тебе надо было писать такую записку Петру? Свести с ним старые-счеты?
— Так, товарищ, так! Ненавижу я этого гестаповца. Давно зуб на него точу.
— Вот и это подозрительно.
— Хватит вопросов, Олег, — вмешался Смолин. — Во всем остальном разберемся вместе с капитаном Кондрашиным.
Капитан Кондрашин слишком хорошо знал Смолина как умного, дальновидного, беспощадного к врагам и справедливого к своим пограничника, поэтому близко к сердцу принял все рассказанное им, глубоко задумался и после долгого молчания сказал:
— Не верю я твоему будто бы раскаявшемуся «крестнику», Не подходит Микола под Указ. Хитрит. Изворачивается. Хватается за Указ, как утопающий за соломинку. Такое у меня ощущение.
— Ошибаетесь, товарищ капитан. Вы не принимаете во внимание обстоятельства, при которых Микола был задержан, как он со мной вел себя, как и что говорил. Если бы вы тогда были рядом с нами, то вы, как и я, поверили бы ему…
Микола сидел в канцелярии заставы, не ведая о том, как решалась его личная судьба на многие годы вперед. — Курил, томился и ждал.
Капитан Кондрашин продолжил допрос и, слушая показания нарушителя, все более и более убеждался в правоте Смолина. Да, Микола раз и навсегда разрубил все связи с бандеровским подпольем, да, искренне раскаялся, да, хочет честным трудом искупить вину перед советским народом.
Окончательно он поверил Миколе, когда был схвачен его действительно опасный сообщник, перешедший границу в районе Ковалей. Все предварительные показания Миколы подтвердились.
Так решилась судьба Миколы. Он и его жена Марина и поныне живут невдалеке от границы. Работают в колхозе. Родили и вырастили трех
Александр Тараданкин. На дальнем берегу
Эту историю и теперь вспоминают в своих лекциях преподаватели пограничных училищ. А наглядные подтверждения, предметы экипировки агента: резиновый комбинезон, желтый водонепроницаемый костюм, ласты, оружие — уже более четверти века экспонируются в Центральном музее пограничных войск на Большой Бронной в Москве. Так или иначе события, происшедшие на сахалинском берегу в августе 1952 года, оставили свой след в летописи славных дел защитников советских рубежей послевоенного периода.
Первый тревожный сигнал о том, что берега эти на особой примете у кого-то по ту сторону океана, поступил еще в марте. Может быть, сочли: раз остров Сахалин — далекая окраина, то и ступить здесь легче на нашу землю. А может статься, учитывали близость Японии. С нее, мол, и основной спрос будет, как с сопредельного с СССР государства. Во всяком случае те, кто сбросил на эту страну атомные бомбы, вовсю пользовались правом сильного, и международные нормы соседства государств их мало трогали.
В марте пограничным кораблем под командованием капитан-лейтенанта Петра Фуртаса была задержана японская рыболовная моторная шхуна. Она под покровом ночи пыталась достичь берега Сахалина. Но, замеченная уже в советских водах морскими пограничниками, стремительно стала уходить прочь. Фуртас проявил решительность, дал предупредительный выстрел и настиг нарушителей.
В команде задержанного судна было пятеро. Трое сразу вышли к пограничникам. Одного командир досмотровой группы лейтенант Иван Варваркин отыскал в кормовом отсеке за ящиками — тот прикинулся спящим, — пятый был в машинном отделении. При осмотре трюма пограничники обнаружили увязанные в водонепроницаемую пленку две переносные рации американского образца с запасными аккумуляторами, тут же три пистолета и несколько мешочков, туго набитых консервированными продуктами. Создавалось впечатление, что все это приготовлено как чей-то багаж: возьми и неси. Можно было предполагать в связи с этим, что судно забрело в наши воды отнюдь не случайно.
В тот же день офицер отряда капитан Михайлов допросил задержанных. Наибольший интерес представляли двое. Они тоже именовали себя рыбаками, но больше причитали, проклинали горькую свою судьбу и сетовали на то, что сбились с курса. Однако на третий день «пассажиры» решили не упорствовать и признались, что были посланы на остров со специальным заданием. Им, до войны прожившим на Сахалине несколько лет, было дано задание высадиться на остров. Выдавая себя за местных жителей, осмотреть берег и определить наиболее удобные, «тихие» места для последующей заброски сюда кого-то еще. Результаты своих наблюдений и рекомендации надлежало сообщить по радио. После этого они должны были укрыться, как им советовали, «затеряться среди населения» острова и ждать сигнала, когда и где их подберет судно. Сообщили они также, что перед отъездом их инструктировал высокий, сухопарый человек, скорее всего американец, довольно бойко говоривший по-японски.