Похищение с сюрпризом
Шрифт:
– Сиди тут, - приказал толстяк, когда карета остановилась, а сам вылез наружу.
Гастон прильнул к стеклу, но Борден заметил и погрозил кулаком. Пришлось задернуть штору и ждать, жадно ловя каждое слово.
– Ну, принесла противоядие? – спросил толстяк.
– Вот, держите, нужно добавить в питье, - раздался знакомый голос, и память живо нарисовало лицо сестры. – Что с моей теткой?
– Доставил. Но коли соврала, я тебя из-под земли достану. И на рудники отправлю, не погляжу, что девица. А теперь забирай тётку, и вон
Гастону не требовалось дополнительное приглашение. Он сам выскочил из кареты и… не успел опомниться, как на шее повисла Дина.
– Как же я о тебе волновалась! – запричитала она. – В темнице! С твоим-то здоровьем!
– Я сказал: вон отсюда! – рассвирепел от телячьих нежностей Борден.
Дина посчитала спектакль достаточным, схватила «тётку» за руку и потянула прочь. Гастон подчинился. Отлупить и позже успеет. Не при начальнике темницы ж это делать.
– Как с тобой сложно, - пожаловалась Дина, миновав пару кварталов. – Вечно все делаешь неправильно. Теперь вот из темницы вызволять пришлось.
– Это со мной-то? – возмутился Гастон. – Да если б не твое пение…
– Оно было необходимо. Мне магия подсказала. Хотя заключение в планы точно не входило. Где-где, а в темнице отца не найти.
– Отца? – Гастон остановился посреди улицы и посмотрел на сестру ошалело.
– Ну да, - бросила она сердито. – Я пыталась помочь тебе его разыскать.
Голова пошла кругом.
– Так я того… нашел. Мы вместе сбежать хотели. У нас был план. Но ты вмешалась! Всё испортила. Отец, может, и выберется. Теперь все три медальона у него. Но как мне-то его разыскать! Я ж не знаю имени, под которым он нынче живет!
Дина качнулась.
– Как это – нашел? В темнице?!
– Нет! В карете начальника тюрьмы! – распалился Гастон. – Всё! С меня хватит! Я к Лизетте. А ты, коли хочешь, ступай следом. Но только, ради всех богов, молчи!
Не дожидаясь Дининого ответа, Гастон поспешил на восток, где располагался амбар, и ждала (он очень на это надеялся!) жена в обличье очередной животинки. Дина отправилась за ним. В молчании, как и требовали. Если б Гастон не был так зол и сосредоточен на проблемах, то заметил бы загадочное выражение лица сестры. Но, увы, он не взглянул на Дину, потому не приближался к Лизетте, а уходил от нее всё дальше и дальше…
Глава 22. Ведьмино поручение
Лизетта выла. И скреблась когтями. А еще мысленно костерила на все лады Дину. А как иначе? Раз Борден принес «противоядие», значит, встретился с чародейкой. Оба получили, что хотели, а она – Лизетта – не у дел. Как еще всё это воспринимать, коли вынудили с копьями наперевес залезть в повозку и теперь везут в неизвестном направлении.
Но почему? Почему?
Неужели, Дина не понимает: если что-то случится с ней, то и Гастону не жить!
Страх сковывал от волчьей макушки до павлиньего хвоста. Лизетта боялась наступления ночи. Днем-то
Когда повозка, наконец, остановилась, Лизетта забилась в угол, не желая выходить наружу. Волчьи инстинкты подсказывали – дело плохо.
– Ну, показывай зверушку, - приказал насмешливый властный голос. – Коли она мне не понравится, останешься не только без награды, но и без работы, Борден.
Зубы Лизетты сжались до хруста, шерсть встала дыбом. Но по задней стенке замолотили палками, а следом запахло паленным, и пришлось выбираться, пока не подгорела серая шкура или разноцветный хвост. Она выбралась и завертелась на месте, огрызаясь на всех разом. А собралась вокруг целая толпа. Стражники с копьями и палками, бледный Борден,
явно жалеющий, что влез в эту историю, и… высокий мужчина, облаченный во всё черное. Лизетте он не понравился с первого взгляда. Лицо красивое, но надменное, неприятное. Глаза – карие, яркие, но жестокие, беспощадные. Он рассматривал ее, как… необычную игрушку. Или приобретение для коллекции.
«Черный принц, значит», - пронеслось в опустевшей голове. – «Ну, ты и влипла, принцесса…»
– Ладно, Борден, живи пока, - протянул он, оставшись довольным «подношением». – Интересная зверушка. Посмотрим, как быстро приручится. Запереть!
Стражники кинулись к Лизетте, а она с горечью подумала о Гастоне. Бросил, значит. Позволил передать в руки ужасного черного принца. А она дурочка еще переживала за него, поверила, что муж – неплохой человек. Бестолковая корова! Ну и пусть, что нынче ходит в волчьей шкуре. Все равно – корова. Глупая и невезучая…
****
– Лизетта! – Гастон вбежал в амбар под нервный стук сердца.
Он до последнего надеялся, что увидит животинку, с грустным видом лежащую на соломе. Но в углу обнаружилась вовсе не жена, а мальчика-газетчик с припухшими глазами. Увидев Гастона, он вскочил и громко всхлипнул.
– Простите! – заголосил он отчаянно. – Подвел я Роми. Думал, чародейка поможет. А она… она… Ой! ОНА!
Вслед за Гастоном в амбар вошла Дина, при виде которой мальчишка попятился. Рука взметнулась вверх, указывая на девушку. Губы задрожали.
– Это… это… она Роми того… забрала…
Гастон в недоумении повернулся к сестре, а та пожала плечами.
– Ты же сам молчать велел. Да и не заслужила твоя предательница-жена помощи.
– Дина? – он яростно стащил с головы платок и, не заметив изумленного восклицания мальчишки, спросил: - Что ты сделала с Лизеттой?