Похищенное сердце
Шрифт:
– Рис! – вдруг взмолилась она. – Отпусти меня. Неужели ты в самом деле хочешь, чтобы я ушла?
– Я знаю, что делаю, – возразил он. – И всегда знал.
Он шел, не обращая внимания на удивленные взгляды прислуги и валлийских воинов. Ему все стало безразлично. Он прошел под аркой ворот и вышел на мост. Перейдя через ров, оказался на краю поля, где его поджидали трое валлийцев. От околицы деревни раздался чей-то крик, и он понял, что о появлении Изольды скоро будет известно Фицхью.
Он поставил девушку на землю, и она, чтобы
– Ты воин, и поэтому считаешь себя смелым. Но знай: для того чтобы любить, нужно не меньше отваги, чем для сражения. Ах, если бы в твоем сердце нашлась хоть капля мужества!
Он поморщился: ее слова, похоже, попали в цель. Ему оставалось только одно средство – лгать и изворачиваться.
– Между нами не было любви, – проворчал он. – Это была всего лишь похоть.
Увидев, как она побледнела, он возненавидел себя за то, что вынужден скрывать правду.
Прижав руки к груди, Изольда воскликнула:
– Нет, Рис, это неправда! Ты лжешь!
Но ее дрожащий голос звучал робко и нерешительно.
– Иди.
Он указал рукой на противоположный конец поля, на котором появились женские фигуры – Джослин и Ронуэн. Как ни удивительно, но именно эти женщины подарили ему все то, о чем мог мечтать человек. Джослин одаривала его почти материнской лаской, Ронуэн была его лучшим другом, а Изольда – возлюбленной. Он с радостью принимал их дары, но в конце концов они все предали его. Все до единой!
Рис выпрямился во весь рост, словно бросая им вызов. Он научился ненавидеть тех двух женщин. Со временем научится ненавидеть и Изольду.
Джослин схватила мужа за рукав:
– Не надо сражаться, Рэнд! Прошу тебя!
Резким движением он сбросил ее руку.
– Брось! Он захватил наш дом и бог знает что сотворил с нашей дочерью. Он поклялся убить моего брата. Нет, Джослин. Я долго шел у тебя на поводу. И видишь, куда все это привело. Теперь Рис не мальчик, а мужчина и должен ответить за свои поступки.
С этими словами Рэнд направился вперед.
Джослин в отчаянии заломила руки. К ней подошла Ронуэн и ласково обняла за плечи. Они обе с тревогой смотрели, как их мужья шли навстречу Изольде и Рису. Итак, сегодня кто-то должен был погибнуть, но кто бы это ни был, им было горько и тяжело. Несмотря на все их женские хитрости, похоже, им так и не удалось предотвратить поединок.
Рис ждал Фицхью. Позади него полукругом выстроились трое его воинов на лошадях, защищая его от нападения сзади. Ранд окликнул дочь, и та, чуть помедлив и бросив отчаянный взгляд на Риса, побежала к отцу. Джослин и Ронуэн заметили ее секундное замешательство.
– Она любит его, – вслух заметила Джослин.
– А как же иначе? Он неплохой человек. Уж я-то знаю.
– Если бы так думали о нем и наши мужья.
Сзади выехало трое вооруженных рыцарей, чтобы прикрыть своих хозяев. В небе раздался гулкий раскат грома.
– Пусть
В ответ раздался очередной удар грома. Рэнд подтолкнул Изольду:
– Ступай к матери!
– Изольда! – закричала Джослин, протягивая к ней руки.
Если она не могла предотвратить поединок, то надо увести дочь подальше, чтобы она не видела этого бессмысленного кровопролития.
– Изольда, иди ко мне! Нам надо уходить!
Изольда бросила на мать и тетку взгляд, полный отчаяния, и, не доходя до них, крикнула:
– Мама, прошу тебя! Останови отца и дядю Джаспера!
– Мы пытались. Но ничего не вышло.
Изольда замотала головой и оглянулась назад. Отец стоял между Рисом и Джаспером, обсуждая условия поединка. Смертельная схватка за обладание замком приближалась.
Она взглянула на милый ее сердцу Роузклифф. Но как бы он ни был ей дорог, еще дороже для нее были жизни троих мужчин, которые готовились к сражению. Вдруг какие-то люди вышли из-под свода ворот. Присмотревшись, она увидела Ньюлина и Тилли. Они шли вместе, плечом к плечу, и их вид вселил в нее решимость.
Девушка повернулась и устремилась назад, в замок. Молния расколола небо над ее головой, и все окрест потряс удар грома, но она не обращала внимания на начинавшийся ливень.
– Я возвращаюсь в замок, – обратилась она к раскрывшим от удивления рты троим мужчинам. – В мой дом. Забудьте обо мне, отец и ты, дядя Джаспер, если вы убьете Риса. И ты, Рис, забудь обо мне, если прольешь кровь моих близких.
Она прошла мимо них не оборачиваясь. Впрочем, какой у них был вид, можно было легко догадаться, взглянув на растерянные, удивленные лица троих валлийских всадников, стоявших поодаль. Они взирали на нее как на помешанную. Точно так же смотрели на Изольду стражники возле ворот. Однако Ньюлин одобрительно улыбнулся, а Тилли дружески помахала рукой.
– Пожалуйста, сделайте что-нибудь, чтобы остановить это сумасшествие!
– Ты хочешь укрыться в башне замка. Прекрасное решение, дитя, – одобрил ее замысел Ньюлин. – Теперь все зависит от них.
Он взглянул в сторону троих рыцарей посередине поля.
– Пусть Господь им поможет.
Тяжелее всего для Изольды было уйти с поля битвы и не узнать, что же произойдет там дальше. Она пересекла двор замка и начала подниматься наверх, ни слова не говоря встречавшимся на ее пути слугам и служанкам. Удивление, замешательство, сочувствие – их лица выражали самые разнообразные переживания.
Девушка обхватила голову ладонями. Она и сама не понимала, что делала. Это вышло невольно, но счесть это безумием или безрассудством было никак нельзя. Она прошла мимо своей девической спальни, мимо спальни Риса, бывшей спальни ее родителей, пока не поднялась в верхнюю комнатку башни.