Похитители Тайн
Шрифт:
— Вы знаете, что у них здесь есть личная библиотека Джорджа Вашингтона? — голос Афтон вырвал меня из мыслей.
— Нет. Интересно, где они ее хранят, — ответила я.
Ник уставился на обнаженную статую Венеры.
— Думаю, где-то заперта.
Шлепанье сандалий по моим пяткам отдавалось эхом в тишине, и я вздрагивала при этом звуке. Ник фыркнул, пытаясь подавить смех. Я взглянула на него.
— Прекрати.
— Тссс, — зашипела Афтон.
Мы вошли в читальный зал с зелеными стенами. Бюсты известных людей располагались на белых
— Прада, — произнесла Афтон.
Я с недоумением взглянула на нее.
— Ты о чем?
— Ее босоножки. Часы на запястье… Класс.
Я поверила ей на слово, так как не узнала бы дизайнерскую вещь, даже уткнувшись в нее носом.
Взгляд Ника скользнул по девушке.
— Отлично. Я, наверное, останусь здесь.
— Как угодно. — Афтон посмотрела на спину Ника. — Мы планируем осмотреться. Когда закончишь пялиться, найдешь нас.
— Хорошо, — сказал Ник, явно смущенный, тайком поглядывая на девушку.
Я скользила ногами по полу к лифтам, пытаясь избежать жуткого шлепанья.
— Ты в порядке?
— Все нормально, — по голосу Афтон я заподозрила, что ей не понравилось, как Ник покинул нас.
— По крайней мере, у нас будет время для женской болтовни, — сказала я.
Я, должно быть, выразилась слишком радостно, так как она закатила глаза. Подруга нажала кнопку лифта.
— Я могу устроить тебе экскурсию, прежде чем мы начнем работать. Детская библиотека наполнена множеством классных изданий.
Я не видела смысла ехать на лифте, в то время как мы могли поупражняться.
— Мы могли бы пойти по лестнице. Ты знаешь, что это укрепляет сердце?
— Думаю, нет. Эти каблуки меня доканают. — Двери открылись, и мы вошли внутрь. — Ты знала, что здесь есть книга с переплетом из человеческой кожи?
— Нет. В самом деле? — лифт тронулся вниз вместе с моим желудком.
Афтон сняла свитер и повесила на руку.
— В самом деле. Я видела.
— Да, ладно.
— Ни за что не скажешь, что это настоящая кожа, — сказала она. — Глупышка, они обрабатывают ее, красят или еще что-нибудь.
— Бьюсь об заклад, они покрывают ее тиснением.
Двери с грохотом раскрылись. Почувствовался небольшой толчок, когда мы вышли из лифта, и я вцепилась в дверной косяк. Уголки губ Афтон слегка приподнялись, и я поняла, что ее настроение улучшается. Я разжала свою смертельную хватку, отпустив косяк, и последовала за ней по коридору.
— Кроме того, разве это вообще законно?
— Ну, эта книга девятнадцатого века. — Афтон пожала плечами. — Кто знает, что тогда было законно?
— Зачем же они ее сделали? — От этого разговора у меня бегали мурашки по коже.
— Это признание вины вора. Прежде чем он умер, он просил, чтобы его кожу использовали для переплета книги.
Тонкая бретелька на сарафане Афтон соскочила с плеча, обнажая часть её кружевного
Тридцатилетний парень, проходивший мимо нас, открыл рот, но затем отвел глаза и поспешил удалиться, вероятно, понимая, что Афтон несовершеннолетняя. Я закатила глаза. Ох. Любое действие Афтон было сексуальным. Ник был прав. У меня мужские манеры. Я наклонилась к ней.
— Ты видела, как этот извращенец пялился на тебя?
— О, правда? — она оглянулась. — Не так уж и плох, как для старичка.
Фу.
— Тебе следует показаться врачу. Он тебе в отцы годиться.
Она засмеялась, схватила меня за руку, и поведала устрашающим голосом:
— Говорят, эта библиотека полна призраков.
— Прекрати. Ты пытаешься напугать меня?
Она хихикнула.
— Ты как ребенок.
Мы вошли в Детский зал и остановились в центре. Массивная люстра, изображающая солнечную систему, господствовала на потолке. Приглушенный звук двух мужских голосов доносился из одного из читальных отделов. Я пересекла комнату и остановилась у аквариума, рассматривая рыб. Афтон подошла ко мне.
— Это замечательно, — прошептала я, не желая тревожить присутствующих. — Рыбы и книги. Как это не любить?
Заметив знак, который указывал на классические книги, я начала искать на полках свой самый любимый роман.
Голоса мужчин утихли, и что-то задвигалось по ту сторону книжной полки. Я остановилась, чтобы послушать, и когда голоса снова послышались, я продолжила осмотр.
Меня накрыло теплой волной, когда я нашла «Таинственный сад». Книга была в старой зеленой обложке, значит она из того же тиража, который, как я помнила, читала маленькой девочкой. Иллюстрации внутри настолько красивые, что я просто должна была показать их Афтон. Завернув за угол стеллажа, передвигаясь слишком быстро для библиотеки, я наткнулась на парня в кожаной байкерской одежде. Моя книга и блокнот упали на пол.
— Ох, мне так жаль… — при виде его я забыла, что хотела сказать. Он выглядел великолепно с растрепанными каштановыми волосами и темными глазами. Высокий. Парень усмехнулся, от чего на щеках появились едва заметные ямочки, прежде чем наклониться и поднять книгу, о которой я позабыла.
Он протянул ее мне.
— Мэри, Мэри, у неё всё не так как у людей — в цветнике её не розы, а ракушки из морей. — Парень процитировал стих из «Таинственного сада» с сексуальным акцентом, который щекотал слух.
Я стояла, как идиотка, не в силах придумать ответ, мое сердце бешено колотилось в груди. Тот факт, что он читал эту книгу и мог процитировать строчки из нее, ошеломил меня. И впечатлил.
«Скажи что-нибудь. Что угодно».
— Хорошее чтиво, — сказал парень, когда стало очевидно, что я не собираюсь говорить. Он подмигнул и кивнул парню за спиной, прежде чем неторопливо удалиться. Когда парень достиг конца ряда, то остановился и оглянулся на меня, подарив еще одну убийственную улыбку, а затем скрылся за книжным шкафом.