Похитители Тайн
Шрифт:
— Что?
— Ты упряма, не так ли?
— Мне нравится думать, что я решительная, — я развернулась и продолжила подниматься.
Остальные, впереди нас, остановились у деревянной двери в кирпичной стене, окружавшей средневековый замок. В ночной тени лозы, извиваясь, поднимались вверх по стене, похожие на темных вторгнувшихся существ. Дым, исходящий из труб небольших домов, находящихся на территории замка, разбавлял ночной воздух.
Керриг толкнул массивные кованные ворота. Он подождал,
пока мы войдем, а после,
Мы вошли в ухоженный дворик. Там было несколько мощеных дорожек, отделяющих травянистый газон, который расстилался до самого замка. Белоснежные скамейки и цветочные горшки окружали круглый фонтан в центре двора.
Когда мы подошли к огромному входу, две массивные двери были открыты. Более двадцати мужчин в черном обмундировании и металлических нагрудниках выстроились по краям лестницы. Среди них находилось несколько существ: одни с клыками, некоторые с рогами, а некоторые с неестественным цветом кожи. Я нервно улыбнулась им, проходя мимо. Ни один из них не пошевельнулся.
После темной завесы ночи, потребовалось некоторое время, чтобы привыкнуть к свету фойе. Люстра, мерцающая над нашими головами с пламенем в форме лампочек, оживляла зловещие тени на стенах. Правая дверь привела нас в комнату покрытую полумраком.
Мне совсем не страшно. Я вытерла потные руки о свои джинсы, все так же задаваясь вопросом, во что все-таки я ввязалась.
Лея встала позади меня.
— Нечего бояться, дорогуша. Это выглядит страшнее, чем есть на самом деле.
— М-мне не страшно, — возразила я.
— Выражение твоего лица и дрожь в голосе говорят об обратном.
Я расправила плечи и подняла голову, пытаясь казаться менее напуганной. Огромный ковер с изображением мужчины с седой бородой, держащего дымчатый шар на протянутой руке, висел высоко над лестницей.
— Что это за мужчина на ковре?
— Ковер? — Ее глаза поднялись туда, где был сосредоточен мой взгляд. — О, ты имеешь в виду, гобелен. Это Седьмой чародей, Таурин. Основатель этого убежища. Он немного жуткий, не так ли?
— Это еще мягко сказано, — пробормотала я. В моих ушах зазвенело. Гобелен заколыхался и превратился в жидкость, рябь расходилась по краям ткани, словно на озере. Электрическая сфера, находившаяся в руке Таурина, издавала треск и грохот. Его глаза ожили и посмотрели прямо на меня. У меня побежали мурашки по коже. Мерцающая люстра над головой погасла, а голоса вокруг меня растворились.
Я стояла позади Таурина рядом с пылающим светильником. Он удерживал электрический шар на кончиках пальцев.
— Отойди, — закричал он скрытой фигуре в противоположном конце коридора.
— Нет, — прошипел незнакомец. — Отдай мне Чиави, Таурин.
Чиави? Это итальянский. Это форма множественного числа, сhiavе — ключ. Он хочет ключи? Для чего?
— Ты бессердечная скотина, — сказал Таурин, сделав шаг к мужчине. — Убежища сгорают
Таурин поднял шар, но прежде, чем он успел бросить, нож пронзил ему спину. Электрический шар упал, а затем взорвался, образовывая отверстие в полу и обжигая стену. Тело Таурина повалилось на пол.
Мои руки вспотели, и я посмотрела на них, но увидела длинные, толстые пальцы и массивную ладонь. Она не была моей, это была ладонь мужчины. Кровь капала с лезвия ножа в его руке. Руке, которой он только что убил человека. Я бы закричала, но тело так же не было моим, и я не могла говорить.
— Идиот, теперь он не сможет рассказать нам, где спрятал Чиави! — крикнул человек в плаще в мою сторону.
Видение семи тонких, гладких стержней, как зубцы на расческе появились в моей голове. Я мысленно понимала, что это Чиави. В своем сочетании они сотворяли один магический ключ. Но только к чему этот ключ? Человек в плаще отвернулся, и я снова почувствовала звон в ушах.
— Он никогда бы не отказался от них, — послышался мужской голос. — Пытая своих сыновей, мы найдем заклинание… — я попыталась копнуть глубже в своем разуме, узнать больше о ключе, но голоса исчезли, как только я проникла сквозь тьму.
— Джия, с тобой все в порядке? — голос Леи вернул меня в реальность.
— Эм… — Я осмотрела свои пальцы. Окровавленный нож исчез, и это снова были мои руки. Отлично, теперь я вижу видения глазами убийцы. Было такое чувство, словно это я зарезала Таурина, который подошел ко мне. Мне приходилось сдерживаться, чтобы не дрожать. Был какой-то смысл в том, что я видела, но знала, что не могу об этом никому рассказать. Не верить никому, как сказали бы бабушка и Арик. Я одарила Лею легкой улыбкой. — Да, со мной все хорошо.
Мужчина лет сорока, одетый в твидовый4 пиджак, с легкой сединой в его темных волосах, прочистил горло, войдя в фойе. Я подошла ближе к бабушке.
Керриг направился к мужчине.
— Добрый вечер, Мерл.
— Я надеюсь, ваше путешествие было безопасным? — спросил Мерл.
Керриг стремительно протянул свою руку.
— По большей степени мы сделали его безопасным.
Мерл колебался, осматривая его любопытным взглядом, прежде, чем пожать протянутую руку.
В чем тут дело?
Керриг посмотрел на нас с бабушкой.
— Это Джиа и ее бабушка, миссис Кернс.
— Ты можешь звать меня Кэти, — сказала бабушка.
Лицо Мерла просияло. Он протянул руку бабушке, и она приняла ее.
— Я очень рад встретиться с вами, — его низкий, теплый голос был словно пропитан сиропом.
— Очень приятно с вами познакомиться, — ответила бабушка, пожимая его руку.
Фу. Пришло время прервать очевидный флирт бабушки.
— Я Джиа.
Мерл отпустил руку бабушки.