Похороненный дневник
Шрифт:
— На здоровье. Только к чему ты все это говоришь, Кел?
— Ничего никому не скажу, пока не придет отчет по наркотикам.
Джаспер с Уэйном развернулись друг к другу с одинаковым изумлением на лицах. Наркотики?
Повисшее внутри амбара молчание нарушил голос тети Вельмы, которая позвала со двора:
— Джаспер! Уэйн!
Оба поспешили ретироваться из своего укромного уголка. Продираясь сквозь высокую траву, они описали широкий круг и выскочили на
— Да?
— Ах вот вы где! Джаспер, милый, пробеги по задним полям, посмотри, не осталось ли там чего нужного. Уэйн возьмет на себя остальные. — Тетя Вельма одарила Джаспера озабоченной улыбкой. — Только не надорвитесь, поднимая тяжести, слышите?
— Да, мэм, — ответили мальчики.
Джаспер поспешил к дальней стене за своей тележкой, Из амбара во двор как раз вышли трое мужчин, и Джаспер обежал их по дуге, пока те обменивались рукопожатиями.
— Это займет час или около того, — произнес шериф.
— Чувствуй себя как дома, Кел. Дай знать, если мы еще чем-то сможем помочь, — хлопнул его по плечу дядя Лео и направился назад в амбар. Отец Джаспера кивнул шерифу и последовал за родичем.
Джаспер не поднял головы, изображая, что даже не заметил прошедшего рядом полицейского. Голос шерифа Брэдли был ему знаком по ночной вылазке под окна таверны «Талли-Хо». Этот человек знал его маму и Большого Билла; бог весть, что еще ему известно. По подъездной дорожке уже приближалась вторая полицейская машина, так что Джаспер ускорил шаги.
Позади квадрата голой земли, где еще недавно стояла хижина, были разбросаны всяческие предметы: здесь — лопата, там — на фут вошедшие в почву вилы, дальше — сиденье от трактора. Джаспер занялся осмотром аккуратных рядов с зелеными побегами ячменя, в которых непогода прорезала широкие шрамы. Он пытался сосредоточиться и исправно собирать полезные обломки, но с каждым шагом все сильнее ощущал притяжение далекой рощицы, каким-то чудом устоявшей в бурю.
Дубы и клены делались все выше по мере того, как Джаспер приближался с тележкой к поросшему бурьяном участку. Остановившись, мальчик бросил взгляд через плечо. В полумиле от него кукурузные ряды прочесывали в поисках чего-то шериф со своим помощником.
Потрясение, которое он испытал при виде полицейской машины на дороге, отдалось мелкой тряской в животе. Ее тела так и не нашли! Джаспер сам уже не понимал, что сейчас чувствует — облегчение или разочарование.
Деревья стояли поодаль, подманивая ближе. Джаспер не приходил к сгоревшему дому с той самой ночи. Он старался избегать этого места и выдумывал замысловатые маршруты по окрестным полям, только бы не угодить в западню своих кошмаров. И вот теперь ноги сами принесли его сюда.
За деревьями, где прежде темнел бабушкин дом, не
Джаспер опустился на колени перед одним из почерневших камней.
— Что же случилось? — шептал он, гладя ладонью спрятанную в кармане книжицу. — Ты была здесь или нет?
— Что привело тебя сюда, малыш? — спросил чей-то голос.
Вскочив, Джаспер увидел мужчину, спускавшегося с холма со стороны протоки. Детектив Руссо собственной персоной.
Глава 51
Рот Джаспера открылся и захлопнулся снова, так и не издав ни звука.
— Я спрашиваю, что ты здесь забыл? Разве твоему дяде не требуется помощь на ферме? — криво усмехнулся детектив. На нем были строгий костюм и мягкая шляпа, из-за чего полицейский походил на коммивояжера, но на бедре у него висела кобура.
— Э… я тут просто… ищу всякое, — запинаясь, выдавил Джаспер. Его глаза заметались по сторонам, разыскивая пути для отступления, но вернулись ни с чем. — Я… тетя отправила меня посмотреть, не бросила ли буря что-то полезное.
Забавляясь его оцепенением, детектив смерил мальчика взглядом.
— Не хотел тебя напугать. Шериф Брэдли сказал, что не возражает, если я подойду осмотреться. Видишь ли, я тоже ищу кое-что.
Джаспер снова повернулся к полям, поискав глазами шерифа с помощником.
Подойдя, детектив Руссо оценивающе сощурился, рассматривая камни, очертившие фундамент старого дома.
— Потрясающая была буря, правда? Смахнула с карты половину округа Сент-Клер. Что, и этот дом тоже ветром унесло?
Джасперу было ясно, что ответ детективу уже известен.
— Нет, сэр. Здесь случился пожар.
— Да неужто? — поднял брови детектив Руссо. — Давно?
Джаспер осторожно повел руками, стараясь не тревожить больное плечо.
— Не знаю. С год тому назад.
— И как же дом загорелся?
Почувствовав, как ввинчивается в висок взгляд детектива, Джаспер поспешил отвернуться.
— В чем дело, малыш? Не такой уж сложный вопрос я задал.
— Простите, просто все так… — В сознании Джаспера разлетелся на части горящий фонарь. — Это я виноват.