Похороненный дневник
Шрифт:
Джаспер уронил книжечку. Вскочил и постарался закрыть собой лежавший на земле дневник от дядиных глаз.
— Простите! Наверное, я просто…
— Все остальные вкалывают что есть мочи, а ты прохлаждаешься тут в тенечке? Что, не слыхал, как тебя звала тетка? — По жестко натянутой коже на скулах у дяди Джаспер уразумел, что тот не захочет выслушивать долгих оправданий.
— Да, сэр. Извините.
— Что там у тебя? — дядя Лео ткнул пальцем в землю за его спиной.
— Ни… ничего. Это всего лишь… книга. Я прочесывал землю и нашел ее прямо тут, — Джаспер махнул рукой, указывая на случайный
— Давай ее сюда, — дядя протянул руку, не оставив Джасперу иного выбора.
Он поднял дневник с земли и отдал его Лео.
— Ну и чего стоишь, с физиономией будто на поминках? Беги давай!
Джаспер знал, что нужно скорей вернуться к тележке, но задержался всего на пару секунд, и те оказались лишними. Дядя ухватил его за шиворот.
— Ты что, читал эту ахинею? — гневно вопросил он, потрясая открытым дневником у лица Джаспера.
— Э-э… — От вранья только хуже будет. — Да, сэр.
— Не вздумай верить ни единому слову, слышишь меня? В ту пору она была не в себе, то и дело выдумывала всякую чепуху.
— Что значит «не в себе»? — пролепетал Джаспер.
— Не твое собачье дело. То и значит. Эту книжонку тебе даже в руки нельзя брать. Давным-давно нужно было ее сжечь.
— Но тогда почему она…
— Стоп, — поднял ладонь дядя Лео. — Ничего не желаю слышать. Алтея уже наделала столько дел, за всю жизнь не расхлебаешь. Не хватало еще, чтобы ты рылся в ее выдумках. Если хочешь ответов, иди читай свою Библию.
— Но… — Если Джаспер не скажет хоть что-нибудь, дядя и впрямь может сжечь дневник. — Это не похоже на выдумки! Что с ней случилось?
— Я тебе сказал…
— Она моя мама! — выкрикнул ему в лицо Джаспер, сам не веря, что осмелился поднять на дядю голос. — Мне нужно узнать, что с ней случилось!
— И что же ты хочешь знать, а? — проревел в ответ Лео. — Хочешь узнать, как она сошла с ума и сбежала из дома? Хочешь узнать, как она явилась назад, на ногах не держась от выпитого, бормоча несуразные бредни? Как она сожгла наш дом? Или как уничтожила честь нашей семьи, а мой отец не выдержал и повесился? Как моя мать умерла с разбитым сердцем? Хочешь узнать, как она пропала на десять лет, и все мы считали, что она умерла или очутилась в тюрьме? Про такие вещи тебе хотелось узнать? А, Джаспер?
Вконец ошарашенный этим залпом, мальчик не двигался.
— Проклятье! — запрокинув голову к небу, крикнул его дядя. Он провел рукой по губам, словно стирая последние горькие слова, а затем нагнулся и пальцами уцепил Джаспера за щеку. — Забудь, Джаспер. Ты — лучшее, что случилось в жизни этой несчастной женщины. Не разрушай этого, пожалей свою мать. Только так ты можешь ей помочь. Ясно?
Джаспер кивнул, но не смог прямо взглянуть в дядины глаза. Этот человек ненавидел свою сестру и, вполне возможно, имел на это право. Она оставила собственного сына подыхать тут, на ферме, которую сама же не переносила. Растворилась в воздухе. Ее отец свел счеты с жизнью из-за того, что…
— Хорошо. А теперь приходи в себя и дуй к нам, работа не ждет.
Лео зашагал прочь, размахивая зажатым в руке дневником Алтеи, и оставил Джаспера в рощице — уныло размышлять о висящем
Все, что он знал о маме, было ложью.
Не сомневался он только в одном: мама как-то оказалась связана с преступниками вроде Большого Билла и Галатаса. «Кто же, по-твоему, гнал самогон, когда это было запрещено законом? — снова осведомился голос мисс Бэбкок. — Гангстеры, убийцы и воры». И мама была одной из них. Ее по-прежнему разыскивала полиция.
Только она уже мертва… или нет?
Эта мысль вернула Джасперу почву под ногами. Он оглянулся, озирая деревья и протоку за спиной в поисках детектива Руссо. У каждой тени имелись глаза. Призрак бабушкиного дома притаился за высокими дубами рощицы, наблюдая за ним.
«Я буду неподалеку».
Глава 53
Когда Джаспер доволок лишь наполовину заполненную тележку до подъездной дорожки, машин из управления шерифа во дворе уже не было. Дядя Лео и отец Джаспера сидели на крыше амбара, приколачивали на место разлетевшиеся доски. Уэндел коротко помахал сыну, когда тот подошел ближе, но дядя так и продолжал загонять гвозди, словно не замечая мальчика.
Когда Джаспер шагнул через порог, отыскалась и тетя Вельма: она хлопотала во временной кухоньке в одном из коровьих стойл.
— Ну вот, явился наконец. Нашел что-нибудь полезное?
— Не особенно много, — пробормотал Джаспер, напрочь забывший о целях своей экспедиции. — Еще не везде посмотрел. Я, то есть… дядя Лео сказал, вы хотели меня видеть?
Она оторвала взгляд от кастрюли, которую вычищала, и оглянулась на мальчика.
— Силы небесные, Джаспер! Да на тебе лица нет. Все хорошо?
К досаде Джаспера, тетя имела нехорошую привычку видеть его насквозь.
— Просто прекрасно, — соврал он. — Вы меня зачем-то искали?
Тетя Вельма что-то прочла в его глазах, но решила не углубляться.
— Мне нужно, чтоб вы с Уэйном отправились в город с прицепом. Нам не хватает самых разных припасов. Вот список. Скажете в «Кэлбрис», чтобы записали на наш счет.
Джаспер принял из ее руки клочок бумаги и сделал вид, что старается прочесть, но думать мог только о городском детективе, который блуждал где-то в полях, и о той кошмарной ночи, события которой возвращались к нему, кажется, лишь во сне. Мама точно была там. Это она держала лампу. Чем дольше он думал, тем сильнее в этом убеждался. И теперь замер, силясь увидеть мамино лицо, его выражение. Кажется, она улыбалась тогда.
В дверь амбара вбежал запыхавшийся Уэйн.
— Прицеп на месте, можем отправляться! Это список? — он выхватил бумажку из вялой руки Джаспера и наскоро пробежал взглядом.
— По пути можете завернуть к соседям, поглядите, не нужно ли кому что-нибудь, ладно? Только вернитесь домой к закату. — Тетя Вельма оторвалась от мытья тарелок, чтобы чмокнуть каждого мальчика в макушку и смахнуть случайную слезу. — Вы гляньте только, как я расчувствовалась, дуреха. Рада-радехонька, что вы живы и здоровы, ребятки… Ну ладно. Отправляйтесь.