Похороненный дневник
Шрифт:
Джаспер отпрыгнул за угол. Дверь таверны отворилась и хлопнула.
— Добрый вечер, Клинт. Привет, Кел. Не возражаешь, если я с тобой посижу?
Джаспер подполз к своему наблюдательному пункту. И глаза у него полезли на лоб: рядом с шерифом сидел тот самый федеральный маршал, который говорил с Галатасом в резервации.
— Что, Чак? — с трудом ворочая языком, спросил шериф Брэдли. — Что привело тебя сюда в этот поздний час?
— Жажда. Мечтаю о пиве, как и ты.
Бармен выставил
— Спасибо. — Маршал сдвинул с шерифом кружки и сделал большой глоток. — Ну что? Повезло тебе отыскать другие мешки с этой дурью?
Шериф Брэдли поднял свое пиво и, осушив всю кружку одним глотком, брякнул ею о крышку стола.
— Мешков пока что два. Отправил их в Детройт, как и собирался.
— Скажешь, если найдешь еще, ладно, Кел?
— Наши находки не должны тебя касаться, не так ли?
— Если в мешках то, о чем я подозреваю, дело будет федеральное. И мы не хотим, чтобы кучка незнакомцев заявилась сюда бередить наш покой, правда? Подумай о телефонах, которые звонят без умолку.
Шериф Брэдли покивал в ответ и поднялся на ноги.
— Наверное, ты прав. Пора мне собираться домой, к своей половинке.
Маршал Дункан тоже встал и протянул ему руку.
— Рад был повидаться, Кел. Слушай, у меня нынче… кое-какие делишки в Черной Реке. Сделай одолжение. Если тебе позвонят среди ночи, не спеши брать трубку. Сумеешь?
Туман в глазах шерифа Брэдли ненадолго рассеялся:
— Ты это о чем, Чак?
— Говорю же, сегодня мне потребуется небольшое пространство для маневра. Ну, ты меня понял.
— Что-то я не уверен…
— Конечно, понял. Сколько раз мы делали тебе поблажки там, в резер…
Шериф Брэдли выставил вперед нетвердую ладонь:
— Ума не приложу, черт возьми, что ты несешь.
Маршал Дункан достал из кармана небольшой снимок и показал его шерифу.
— Сейчас исправим. Помнишь такую? Не так уж много времени прошло.
Щурясь на фотографию, которую маршал уже убирал в карман, Джаспер различил мертвенную бледность обнаженного девичьего тела. В точности как те снимки, что он видел в клинике.
— Теперь до тебя дошло, о чем я толкую?
Шериф убрал руку и, качнувшись, тихо, почти шепотом произнес:
— Я не имею к этому никакого отношения.
— Еще как имеешь, Кел. Разве не из твоего служебного авто девчонку выбросили у дверей клиники? Доктор Уайтберд все подробно записал, сделал фотографии.
— Но я просто свой долг исполнял. Она не из моих. Просто какая-то наркоманка, попавшая в передрягу. Я ничем не мог ей помочь, — пока шериф говорил, его лицо медленно наливалось краской.
— Но своему приятелю поможешь, не так ли? Мы знаем тип крови твоего друга. Он оставил на девчонке
— Это же… Брехня это все, сам знаешь. Нельзя же разбрасывать направо и налево пустые обвинения! — шериф чуть не забрызгал слюной лицо маршалу. Он отодвинул стул и, неловко ступая на негнущихся ногах, направился к выходу.
— Пятнадцать минут, Кел. О большем я не прошу.
Шериф с отвращением отмахнулся от маршала и толкнул дверь, чтобы выйти.
— Не забудь передать от меня привет супруге! — вслед ему крикнул маршал Дункан.
Едва шериф ушел, маршал бросил на стол доллар и поднялся, не допив свое пиво.
— Приятного вечера, офицер, — учтиво пожелал Клинт из-за стойки и вернулся к мытью кружек.
Джаспер остался стоять под окном, невидящими глазами озирая пустынное поле. Он едва слышал звук заведенного мотора и шелест покрышек по гравию. «Айаша», — думал он. Эти двое говорили о ней.
Глава 58
— Добрый вечер, чем могу… — повернувшись к двери, бармен замолчал. И навалился на стойку бара. — Что ты здесь делаешь, сынок? Не поздновато ли?
— Я… Мне нужно воспользоваться… То есть… простите меня, сэр, — Джаспер постарался прогнать дрожь из голоса. — Можно мне позвонить? Это очень важно.
— Паренек, уже половина двенадцатого ночи. В такой час звонить уже поздно. Где твои родители?
— Они, э… У нас машина сломалась, в той стороне. Когда мы… ну… увидели ваши огни, меня отправили вызвать подмогу.
— Значит, вам понадобился Тони, у него гараж в Бартчвилле. Сейчас позвоню, — Клинт снял трубку и начал набирать номер. Глаза Джаспера прошили комнату из угла в угол: он отчаянно искал выход из своей неудачной лжи.
— Э… Мне наказали звонить нашему механику в Детройт. Тут… э… у меня и номер записан.
Клинт прекратил крутить диск и покосился на тоскливое лицо мальчика. Повесил трубку.
— Брось меня разыгрывать, парень. Что ты здесь делаешь?
Джаспер оглянулся на дверь, решая, не стоит ли рвануть в темноту, но он зашел уже слишком далеко.
— Моя… Моей маме нужна помощь. Я не могу всего объяснить, но этот звонок очень важен. Пожалуйста, сэр.
Клинт вышел из-за стойки и опустился на корточки, всматриваясь в Джаспера.
— Ты сын Алтеи, так ведь?
Джаспер прикусил язык.
— Мы с Алтеей всегда были дружны. Узнаю ее черты в твоем лице. Дядя знает, что ты здесь?