Похороненный дневник
Шрифт:
Джаспер покачал головой.
— И кому же ты собрался звонить?
— Одному детективу, из Детройта. Я кое-что нашел и… Просто… — Джаспер уже не знал, что добавить, но мама оставила ему Библию. Доверила секрет. Это должно было что-то значить. Он никак не мог ее подвести.
— Я знаю, о ком ты. — Клинт подтянул к себе телефон и набрал чей-то номер.
— Пит? Это Клинт из «Талли» беспокоит… Малость пустовато, а у тебя?.. Скажи, у вас там еще сидит детройтский коп, который не успокоится, пока не выпьет весь кофе?.. Он самый.
Бармен положил трубку на рычаг аппарата.
— Даже не представляю, во что ввязалась твоя мама, парень, но дело нешуточное. За свою жизнь я много чего насмотрелся да наслушался, но такого… Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.
По правде сказать, Джаспер не знал. И стоял у барной стойки, чувствуя полнейшую растерянность, пока в его голове не забрезжила новая мысль. «Мы с Алтеей всегда были дружны».
— Мистер Шарки? Можно задать вам вопрос?
Бармен не сразу оторвал взгляд от темного окна.
— Давай.
— Когда вы виделись с ней в последний раз?
Клинт не спешил с ответом. Он просто стоял, облокотись о стойку, и взвешивал слова, как это делают люди, не привыкшие обсуждать кого или что-либо. И произнес наконец:
— Я обещал твоей матери, что никому не скажу. Довольно дурные людишки шли тогда по ее следу.
— Но я не дурной человек, — прошептал Джаспер.
Клинт улыбнулся ему:
— И то верно. Это было в конце прошлого лета. Алтея вошла в эту самую дверь, в довольно растрепанных чувствах. Сказала, что машину пришлось бросить. Сказала, что эти мерзавцы разыскивают ее. Спросила, не слыхал ли я о чем-нибудь. Сразу было видно, с ней что-то не так.
— Она осталась тут?
— Ничего подобного. Почистила перышки, пропустила пару крепкого и была такова.
— Куда она направилась?
— Не захотела сказать. Я предложил подвезти ее куда-нибудь, но Алтея только ручкой помахала. Сказала, единственное, чем я могу помочь, — это не рассказывать ни одной живой душе, что я ее видел… Вот я и не рассказывал.
На площадке перед таверной сверкнули две яркие фары. Бармен открыл Джасперу дверь и сказал:
— Надеюсь, ты найдешь ее, парень.
— Спасибо, — прошептал Джаспер.
У крыльца его поджидал черный седан. Когда стекло на его дверце поползло вниз, у мальчика возникло неодолимое желание повернуть назад и бежать со всех ног, — несмотря на все, через что ему довелось пройти.
— Джаспер! — лучезарно улыбнулся сидевший за рулем детектив. — Так и знал, что ты еще дашь о себе знать. Залезай.
Джаспер не мог поверить, что забирается в машину к тому самому человеку, который гонялся за ним по улицам Детройта. Все его существо напряглось, пока он устраивался на кожаном сиденье и закрывал дверцу, но иного выхода Джаспер не видел. Он не мог довериться шерифу или маршалу, или даже собственному отцу.
— Что ты для меня приготовил, малыш? — спросил детектив, выезжая с площадки.
Джаспер
— И что? — ничуть не впечатленный увиденным, переспросил детектив. — Это все, что ли?
— Ну… нет, здесь полно таких страничек, а потом еще и это, — Джаспер пролистал до клочка, исписанного именами и номерами телефонов.
Детектив съехал на обочину и выхватил книгу у мальчика. Тихо присвистнул, разглядывая список:
— Вся сеть Галатаса, как на ладони!
Джаспер набрался храбрости спросить:
— И что это значит?
— Наркота, деньги, женщины, — бормотал детектив, перестав замечать своего юного пассажира. И снова листал книгу, вглядываясь в подклеенные странички с числами. — Я уже пять лет стараюсь припереть Галатаса к стене. Контрабанда, рэкет, весь преступный набор… Но никто не хотел давать показания. Мне казалось, твоя мать может согласиться, но…
— Вы знаете, где она теперь? — вырвалось у Джаспера. — Мне очень нужно ее найти.
— Малыш, если бы я ее нашел, мы бы сейчас не разговаривали. Ничем не могу помочь. Этого мне мало. — Детектив бросил Библию назад, на колени Джасперу.
— Но это еще не все! — взмолился тот. — Должно случиться что-то ужасное! Сегодня. Нечто очень, очень плохое. Я слышал, как они говорили. Маршал Дункан хочет, чтобы шериф Брэдли не подходил к телефону, если тот зазвонит. Пятнадцать минут, он сказал.
Детектив выключил фары и, освещенный луной, повернулся к сидевшему рядом мальчику:
— Ты обязан рассказать мне все, что тебе известно, Джаспер. От этого зависят жизни многих невинных людей. Мы не хотим их подвести, правда?
Джаспер яростно замотал головой.
— Выкладывай.
Рассказать взрослому обо всем, чему он был свидетелем в этот день, стало большим облегчением. Галатас и Дункан на окраине леса, Мотега, его убитая сестра — все вообще. Детектив записывал каждое слово, время от времени приподнимая брови: при известии о существовании у Джаспера погибшей сводной сестры и особенно — узнав, что у Дункана имеется некая фотография, с помощью которой тот шантажирует шерифа.
— Очень хорошо, Джаспер. Замечательно. Если я попрошу, сможешь указать то место, где маршал Дункан говорил с Галатасом?
— Да, но… — он снова хотел спросить о маме, но детектив был расторопней:
— Так чего же мы ждем?
— Сейчас? — В желудке вновь заворочался тяжелый ком. — Но ведь уже поздно. Мои папа с дядей…
— Они не возражают, чтобы ты исполнил свой долг, Джаспер. Я официальный представитель закона, а закон прямо запрещает мешать ходу следствия. Ты ведь не хочешь стать преступником?