Похождения соломенной вдовы
Шрифт:
— Откуда ты знаешь, что у меня исчез муж? — удивилась я. — Ты что, тоже приложил к этому руку?
— Как это — откуда я знаю? — искренне изумился Егор. — Не понимаю твоего вопроса.
— Он имеет в виду себя, — мрачно пояснил Шаталов. — И свое исчезновение. Если говорить по правде, он — твой муж.
— Ну да. Муж, — кивнула я. — Только бывший.
— Да-да, вы там говорили что-то по поводу развода, — встрепенулся Егор, устраивая свою руку на моем плече жестом собственника. — Будто бы я развелся со своей
— Перестань меня прилюдно так называть, — прошипела я. — Это неприлично. Даже если бы не было развода…
— О каком разводе идет речь? — возмутился наконец Егор, поняв, что с ним никто не шутит.
— А о каком исчезновении идет речь? — спросила я в свою очередь, осторожно выворачиваясь из-под его руки. — Разве ты исчез?
— А разве нет? — он уставился на меня. — По-моему, весь шум из-за этого.
Шаталов хотел уже было что-то вставить, но шеф остановил его движением руки. Я прекрасно поняла этот жест. Пусть, дескать, супруги разберутся сами.
— Кисочка, когда ты не обнаружила меня в отеле, я имею в виду Картахену, неужели ты не забеспокоилась? — Брови Егора встретились на переносице, образовав тревожную складку.
Я тупо смотрела на него и молчала.
— Ну, так что? Неужели ты не начала поиски?
— Но ты ведь улетел тогда в Москву! — расстроилась я.
— Улетел, — кивнул головой Егор. — Но не по своей воле. И когда ты вернулась домой, а меня все не было, разве ты не заволновалась?
В горле у меня внезапно пересохло, как всегда бывает в те моменты, когда я чего-нибудь боюсь. Я схватила ближайшую чашку с кофе и сделала из нее большой глоток.
— Егор, я должна тебе кое-что сказать, — выдала я в конце концов, выпрямив спину. — Что-то неприятное.
Берингов рассмеялся, сцепив пальцы рук на колене, потом пожал плечами:
— Со мной случилось за последнее время столько всего неприятного, что я не вижу причины расстраиваться еще из-за какой-нибудь мелочи. Так что говори.
— Будем надеяться, что для тебя это действительно мелочь. Дело в том, что я тебе, хм, изменила. В ту самую ночь в Картахене. С испанцем. Нет, с португальцем.
Впрочем, я точно не знаю.
Берингов так удивился, что даже разинул рот. Некоторое время посидел с разинутым ртом, потом захлопнул его и мрачно сказал:
— Понимаю… Ну, что ж. Жизнь — штука полосатая. Я готов проглотить это. Одна случайная измена… Ты просто поддалась настроению, не так ли? — Придумав это, он даже повеселел. — Испанцы особым образом действуют на женщин. В них есть что-то первобытное, какая-то особая страсть…
— Это еще не все, — поспешно остудила я его едва расцветшую радость. — После твоего исчезновения я сделала кое-что еще. Кое-что, что тебе точно не понравится. Это гораздо хуже, чем испанец.
— Еще хуже?
— Ну, испанец — это так, просто порыв. После испанца
— За другого? — Берингов принялся хлопать по карманам в поисках сигарет. Андрей Павлович заботливо поднес ему огонек. — Я ничего не понимаю, кисочка.
Так ты что, действительно развелась со мной?!
— Я полагала, что это ты со мной развелся! — горячо возразила я. — Я думала, ты узнал о моей измене и, взбесившись, улетел в Москву. Когда я вернулась домой, ты не подавал о себе вестей. Я начала наводить справки и получила на руки свидетельство о разводе!
— Все было подстроено Скитальцевым, — сообщил Шаталов, решив, что уже пора вмешаться в наши семейные разборки.
— Так ты теперь живешь с другим мужчиной? — помертвевшим голосом спросил Берингов, не обратив внимания на последнее сообщение. — У тебя новый муж? И он ждет тебя дома?
— Ну, это еще как сказать, — раздосадованно ответила я, сверкнув глазами в сторону Шаталова, которому было неведомо смущение. — Дело в том, что мой второй муж тоже довольно быстро исчез. Мы лишь успели отметить окончание медового месяца, как вдруг…
В моем голосе помимо воли появились истерические интонации, поэтому Андрей Павлович быстро перебил меня и обратился к Шаталову:
— Может быть, ты, Леша, возьмешь на себя функции докладчика? Расскажешь все по порядку?
— Да, Леша, — поддакнул Берингов, делая каменное лицо. — С самого начала. Я думал, что в курсе всего, однако, кажется, это не так.
Вместо того, чтобы отвечать Берингову, Шаталов повернулся ко мне.
— Тебя это, конечно, сильно заденет, — начал он, — но дело вовсе не в тебе. — Ты ведь все время думала, что история раскручена вокруг тебя!
Я не стала возражать, хотя его циничная ухмылка так и вызывала на спор.
— Речь идет о Берингове и его изобретении, — нейтральным тоном подсказал Андрей Павлович.
— Ты что-то изобрел? — мрачно спросила я, повернувшись к Егору. — Что-то ужасное? Какое-нибудь новое секретное оружие?
— С чего ты взяла? Я сто раз объяснял, что в некотором роде пацифист!
— Да, но твои мозги об этом не знают.
— Не изобретал я никакого оружия! — фыркнул Егор.
Я не могла не признать, что он выглядит потрясающе и хорошо держится.
— Так в чем же дело? — не отступала я, Берингов потер переносицу указательным пальцем и наконец сообщил:
— Я изобрел новый технологический процесс.
— Чудесно! — насмешливо заявила я. — Это все объясняет! Расскажи популярно, чтобы было понятно простым смертным вроде меня.
Егор потер руки, словно они у него замерзли. В голосе его не Было никакой торжественности, когда он сказал:
— Ну, я придумал, как разбавлять топливо.
— Вот это по-русски! — восхитилась я. — Разбавлять?