Покоренные любовью
Шрифт:
– Иди! Я приду раньше, если ты поторопишься.
– Хорошо, - он повернулся к двери. – Я буду ждать.
Двери тихо закрылась за ним, напомнив ей, что она еще не разделась.
– Черт!
Сражаясь с крючками на платье, она стала поторапливаться.
Он не был доволен. Все труды прошлой недели прошли зря.
Леди Эштон приехала позже, чем он рассчитывал и вместо того, чтобы создавать Ройсу какие-либо трудности – не закатила ни единой сцены! – проклятая женщина спокойно приняла свою
Это во-первых. Во-вторых, ее отказ ему.
Закипая от гнева, он вышел из комнаты в западном крыле и, держась в тени, направился по галерее. Он отправился в свою комнату, предполагая, что раз Ройс отказался делить с ней постель, очаровательная леди Эштон благосклонно отнесется к его вниманию. Он мечтал о ней с тех пор, как Ройс обратил на нее внимание.
Вместо этого прекрасная графиня не пустила его дальше двери своей комнаты. Сославшись на мигрень, заявила о своем намерении уехать завтра, поэтому ей требуется хороший отдых.
Он заскрежетал зубами. Такие ничтожные отговорки заставили закипеть его кровь. Он собирался вернуться в свою комнату и выпить бренди, но ему нужно нечто большее, позволяющее забыть об обычной вежливости леди Эштон.
Она посмотрела на него и холодно отказала, посчитав недостойным занять место Ройса.
Чтобы избавиться от этого видения, ему нужно чем-то заменить его. Как, например, образ Сюзанны – любимой сестры Ройса – стоящей на коленях перед ним. И он, смотрящий на нее снизу вверх, любующийся тем, как она удовлетворяет его.
Если он ее возьмет грубо, это поможет ему забыть о графине.
Предвкушая, что сделает с сестрой Ройса – то, чем планировал заняться с его любовницей – он пересек галерею. Комната Сюзанны находилась в восточном крыле.
Он проходил мимо одной из ниш в стене, когда услышал звук открывающейся двери. Инстинктивно остановившись отпрянул в тень.
Он ждал, пока кто бы это ни было не пройдет мимо.
Легкие шаги подсказали, что это женщина.
Она прошла нишу; лунный свет скользнул по ее волосам. Минерва.
То, что она куда-то спешит, даже ночью, не вызывало удивления. То, что она одета в одну ночную рубашку и в руках держит плащ, наоборот вызывало изумление.
Ему потребовалось несколько минут, чтобы добраться до сюда от комнаты графини; в звенящей тишине он бы услышал, если бы кто-то из прислуги постучал в дверь Минервы.
На расстоянии он последовал за ней и перестал дышать, когда она свернула в коридор, ведущий в герцогские апартаменты. Он вовремя успел дойти до поворота, чтобы заметить, как она открыла дверь в гостиную Ройса.
Дверь тихо закрылась за ней.
Несмотря на очевидные факты, он до конца не мог поверить в увиденное. Поэтому ждал. Ждал, что она появится с Ройсом, чтобы вместе разобраться с делом чрезвычайной важности…
В ночной рубашке?
Вошла в спальню Ройса?
Стали бить часы, сообщая, что прошло уже четверть часа; он стоит здесь, наблюдая за
Она – та причина, по которой Ройс дал графине отставку.
– Ну хорошо, хорошо, - усмехнувшись, повернулся и направился к комнате Сюзанны.
Глава 18.
Войдя в гостиную Ройса, Минерва глубоко вздохнула, попытавшись успокоиться.
В комнате раздался шорох. Она вспыхнула.
Ройс появился из тени; он снял сюртук, жилет и галстук, его ноги были босы, но на нем все еще были рубашка и бриджи. Он поставил пустой бокал, который держал в руках на столик. Он не напомнил ей о времени, но она отчетливо читала его недовольство в каждом шаге, который он делал к ней.
– А… - она пыталась призвать на помощь все свое остроумие, подняла руки, защищаясь от него.
Он потянулся к ней, но ни так как она ожидала. Обхватив ее голову руками, наклонился и поцеловал ее.
Страстный поцелуй убрал последние мысли, разжигая желание. Языки пламени, потрескивая, лизали их тела.
Минерва в который раз удивилась такой степени страсти. Его руки сомкнулись на ее голове, ртом, языком, зубами он утверждал свою власть над ней, разжигая в них безудержное желание, медленно погружая их обоих в пучину страсти.
Ее руки гладили его грудь; сквозь тонкий лен его рубашки она чувствовала жар и твердость его тела. Девушка почувствовала, что это ее манит и завлекает все дальше и дальше. Через его прикосновения почувствовала, что он хочет ее с еще большей страстью, чем накануне вечером.
Чувственный голод – его и ее – только рос. Обострялся и углублялся.
Вцепившись пальцами ему в рубашку, она вернула ему поцелуй. Если он не мог насытиться ею, то она ощущала то же самое по отношению к нему.
Эта мысль напомнила ей, что она хотела сделать сегодня ночью. Чего она хотела от него. Подруги ее только подтолкнули в этом направлении. Минерва знала, чего хочет добиться, но не знала, как этого достичь.
Каким образом?
Прежде чем она смогла принять решение, он выпустил ее голову и пропустил ее локоны сквозь свои пальцы. Ее плащ соскользнул с плеча, лег бесформенной кучей у ее ног. Ройс прервал поцелуй, потянулся к ней – и она вывернулась из его объятий и отошла на безопасное расстояние.
– Нет! – отступив назад, выставил вперед ладонь, стараясь его задержать.
Остановившись, он посмотрел на нее.
– Я хочу вести. На этот раз я хочу, чтобы ты передал инициативу мне.
Наступил решающий момент, он должен был согласиться. Ему пришлось согласиться играть пассивную роль, уступив ей ведущую, передать ей поводья.
Ройс никогда не позволял ей по-настоящему брать вверх в их отношениях. Он позволял ей исследовать свое тело, но всегда ограничивал, заставляя играть по его правилам. Он герцог, властитель в своих владениях; она никогда не ожидала от него ничего другого.