Покупка меди (статьи, заметки, стихи)
Шрифт:
Стр. 332. ...подражает Зигфриду.
– Зигфрид - герой немецкого средневекового эпоса "Песнь о Нибелунгах", идеал германской доблести.
Mаляр.
– Так Брехт часто называет Гитлера, считая, что он "усердно замазывает краской трещины в стенах разваливающегося дома" (см. ниже, стр. 338, а также 1-й полутом, стр. 95, 115).
Hейдек - поместье рейхспрезидента Гинденбурга.
ФРАГМЕНТЫ КО ВТОРОЙ НОЧИ
Стр. 340. Текст "Люди, ничего не смыслящие ни в науке..." был предназначея Брехтом для четвертой Ночи. Составитель В. Хехт поместил его в дополнение
Стр. 345. Тимон - имеется в виду герой трагедии Шекспира "Тимон Афинский" (1607-1608). Содержание ее В. Г. Белинский формулировал так: "Люди обманули человека, который любил людей, надругались над его святыми чувствами, лишили его веры в человеческое достоинство, и этот человек возненавидел людей и проклял их..." (В. Г. Белинский, Полное собрание сочинений, т. 1, стр. 290).
Стр. 346. ...автором, который в старости опустился и играл недостойную роль при Маляре...
– Имеется в виду Г. Гауптман, остававшийся во время гитлеризма в Германии. Однако Брехт несправедлив к Гауптману - он не запятнал себя сотрудничеством с фашистами, а после войны поддерживал демократическое возрождение Германии.
"Ткачи" - лучшая пьеса Гауптмана, посвященная восстанию пролетариев (1892).
Физики рассказывают...
– Имеется в виду "принцип неопределенности" Гейзенберга. Ср. рассуждение на ту же тему в "Разговорах беженцев", т. IV наст, изд., стр. 33.
Стр. 354. Шекспировский театр.
– Эти диалоги предназначены в рукописях Брехта для второй, частично для четвертой Ночи.
Mарло, введя пятистопный ямб...
– Предшественник Шекспира драматург Кристофер Марло (1564-1593) в трагедии "Тамерлан Великий" (1587) впервые в народном театре применил нерифмованный пятистопный ямб вместо обычного рифмованного.
Подражание Сенеке...
– Сенека Луций Анней (6 до н. э.
– 65 н. э.) римский трагик, автор "Медеи", "Федры" и др. пьес, которым подражали авторы "ученых драм" XVI века.
Переплетение двух сюжетных линий...
– В комедии Шекспира "Венецианский купец" (1596-1597) соединены два мотива, как это явствует из заглавия первого издания пьесы: "Превосходнейшая история о венецианском купце. С изображением чрезвычайной жестокости еврея Шейлока по отношению к указанному купцу, у которого он хотел вырезать ровно фунт мяса; и с изображением домогательства руки Порции посредством выбора из трех ларцев".
Стр. 356. "А как обстоят дело с трагическим у Шекспира?" - Этот диалог (стр. 359-361) озаглавлен в рукописи "Трагическое у Шекспира".
...переложение пьесы...
– Трагедия Шекспира "Гамлет" считается переделкой дошекспировской пьесы на тот же сюжет, игравшейся еще в 1536 году и написанной, как полагают, драматургом Томасом Кидом (1558-1694). Новейший исследователь так говорит о соотношении обоих произведений: "...в дошекспировской трагедии о Гамлете средоточие интереса было - как поступит герой; но у Шекспира важно и значительно - что думает герой" (А. А. Аникст, Творчество Шекспира, М., Гослитиздат, 1963, стр. 379).
Стр. 362. Режиссер Эрвин Пискатор основал в 1920 г. в помещении театра на Ноллендорфплац "Пролетарский театр", на базе которого он пытался создать театр политический (см. его кн. "Политический театр", Берлин, 1928). Пискатору принадлежит идея эпического театра, подхваченная и развитая Брехтом.
Стр. 364. ...о жестокости запрещения абортов...
– Имеется в виду драма Креде "218" (1930). Той же теме посвящена пьеса Фр. Вольфа "Цианистый калий" (1929).
ФРАГМЕНТЫ К ТРЕТЬЕЙ НОЧИ
Стр. 366. Сценическую редакцию "Швейка"...
– Пьеса по роману Я. Гашека была поставлена Э. Пискатором на "Первой сцене Пискатора" в театре на Ноллендорфплац. Премьера состоялась 23 января 1923 г.
Стр. 367. ...произведения Бюхнера.
– Георг Бюхнер (1813-1837) немецкий революционный драматург, автор пьесу "Войцек" (1836), посвященной трагедии бесправного и Нищего пролетария. См. II-й полутом, прим. к стр.
204.
Ведекинд Франк (1864-1918) - немецкий драматург, близкий к принципам экспрессионизма.
Валентин.
– См. 1-й полутом, прим. к стр. 85.
...первую пьесу...
– Имеется в виду первая пьеса, которую Брехт поставил в качестве режиссера - "Что тот солдат, что этот" (премьера состоялась 6 февраля 1831 г. в берлинском "Штатстеатер").
Hеер Карола, Ленья Лотта, Гомолка, Лорра и др.
– см. 1-й полутом, прим. к стр. 85.
Стр. 368. Неер Каспар - см. 1-й полутом, прим. к стр. 205.
В одной пьесе...
– Речь идет о пьесе Брехта "Винтовки Тересы Каррар" (1937), поставленной режиссером З. Дуловым в Париже с Е. Вайгель в главной роли.
Стр. 369. ...несколько сцен из пьесы...
– Пьеса "Страх и отчаяние в Третьей империи", о которой здесь идет речь, была поставлена группой немецких эмигрантов 21 мая 1938 г. Подробнее об этом спектакле см. т. II наст, изд., стр. 432-433.
Стр. 374. ...первый из созданных ею новых образов...
– Имеется в виду роль вдовы Бегбик в спектакле "Что тот солдат, что этот", премьера которого состоялась 5 января 1928 г. в берлинском театре "Фольксбюне" (см. т. I наст, изд., стр. 496).
Стр. 375. ...она играла рыбачку...
– то есть Тересу Каррар в одноименной пьесе Брехта (1937).
Стр. 387. "Бравый солдат Швейк" в постановке Пискатора.
– См. прим. к стр. 366.
Стр. 389. Станиславский указывает...
– См. прим. к стр. 297.
Мей Лань-фан (1894-1961) - актер китайского театра, мастер перевоплощения, исполнявший главным образом женские роли.
СЦЕНЫ ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ АКТЕРОВ
Написаны в 1940 г. О работе актеров над ними Брехт писал: "Играется сцена ("Макбет", ч. II), затем импровизированная сценка из повседневной жизни с аналогичным театральным элементом, затем снова шекспировская сцена. Ученики как будто очень живо реагируют на эффект очуждения". "Сцены для обучения актеров" были впервые опубликованы в сб. "Versuche" 1951 г., Э 11. На русском языке - в кн.: Б. Брехт, О театре, стр. 333-350. Сцена "Состязание Гомера и Гесиода" на русском языке публикуется впервые.