Покушение на леди
Шрифт:
Галлахер молчал.
– Тебе, кажется, задали вопрос, – напомнил Уиллис. Галлахер взглянул на Уиллиса и тут же проникся ненавистью и к нему.
К ним подошел Карелла.
– А-а, Лу, привет, привет, – сказал он. Галлахер тупо уставился на него.
– Я вас не знаю, – произнес он.
– Ну-ну, Лу, – улыбнулся Карелла. – Что это у тебя с памятью? Не помнишь меня? Я Стив Карелла. Подумай, Лу.
– Он тоже фараон? – обратился к остальным Галлахер. – Никогда в жизни его не видел.
– Булочную помнишь, Лу?
– Я пирожных не ем, – огрызнулся Галлахер.
– А ты, Лу, там пирожные и не покупал. Ты выгребал денежки из кассы. А я случайно шел мимо. Припоминаешь теперь?
– Ах, это, – сказал Галлахер.
– И когда же ты вышел, Лу? – спросил Карелла.
– Какая разница? Вышел, и все тут.
– И сразу вернулся к любимому делу, – добавил Мейер. – Так когда же ты вышел?
– За вооруженное ограбление тебе дали десять лет, – напомнил Карелла. – Что же случилось? Освободили условно?
– Угу.
– Когда ты вышел? – повторил вопрос Мейер.
– С полгода назад.
– Кажется, тебе понравилось сидеть на казенных харчах, – заметил Мейер. – Так и рвешься обратно.
– Ну, ладно, давайте забудем всю эту историю, – сказал Галлахер. – На кой вам надо портить мне жизнь?
– Почему ты, Галлахер, всем портишь жизнь?
– Кто, я? Я не хочу никому портить жизнь. Просто обстоятельства так складываются.
– Ну ладно, наслушались, – прервал беседу Мейер. – В психологию ударился! Это уж слишком! Хватит! Вперед, голубок, пошли на прием к лейтенанту. Ножками, ножками. Живо.
Зазвонил один из телефонов, и Хейз снял трубку.
– Восемьдесят седьмой участок, детектив Хейз слушает.
– Коттон, это Сэм Гроссман.
– Привет, Сэм, что там у тебя?
– Немного. Отпечатки совпадают с теми, что на бинокле, но... В общем, Коттон, тщательно обследовать комнату мы не сумеем – нет времени. Уж до восьми часов мы точно ничего не сможем сделать.
– Почему? А который час? – встрепенулся Хейз.
– За шесть перевалило, – ответил Гроссман, и, взглянув на настенные часы, обнаружил, что уже пять минут седьмого. Куда же девался целый час?
– Да-а. Ну, тогда... – начал было Хейз, но не нашел, что сказать дальше.
– Есть тут разве одна штука, может, она вам поможет. Хотя ты ее, наверное, видел.
– Какая штука?
– Мы нашли ее на кухне. На подоконнике, около раковины. На ней отпечатки подозреваемого, так что он мог ею пользоваться. Во всяком случае, в руках он ее держал, это факт.
– Кого ее, Сэм?
– Карточку. Обычную визитку.
– Куда я должен нанести визит? – спросил Хейз, берясь за карандаш.
– В столовую «Эди – Джордж Дайнер». Первые два слова через черточку. В «Эди» три буквы.
– Адрес?
– Тринадцатая Северная, триста тридцать шесть.
– Еще что-нибудь на карточке есть?
– В правом верхнем углу написано: «Качество пищи гарантируется».
– Спасибо, Сэм. Сейчас лечу туда.
– Давай. Может, ваш корреспондент там обедает, кто знает? А может, он даже один из владельцев.
– Либо Эди, либо Джордж, да?
– Все возможно, – сказал Гроссман. – Думаешь, этот шутник в квартире вообще не жил?
– Думаю, что нет. А ты?
– Кое-какие признаки жизни все-таки есть, но все свежие. Долго он там не жил, это ясно. Надо полагать, он это жилище использовал как pied a terre [11], прошу прощения за японский.
– Я тоже так считаю, – торопливо ответил Хейз. – Я бы с удовольствием с тобой потрепался, Сэм, но совсем нет времени. Надо смотаться в эту столовку.
Глава 13
«Эди – Джордж Дайнер» располагалась на пятачке возле Тринадцатой улицы, но поскольку вход в столовую был скорее с боковой улочки, чем с большого проспекта, в адресе значилась Тринадцатая Северная, 336.
Столовая была похожа на любую другую столовую в городе или даже в мире. Примостившись у стыка двух улиц, она поблескивала на застрявшем в небе солнце и приветствовала прохожих большой вывеской: «Эди – Джордж Дайнер».
Когда Хейз взбежал по ступеням и открыл входную дверь, часы показывали 18.15. Столовая была набита битком.
В зале усердно надрывался музыкальный автомат, потолок и стены многократно отражали настойчивый гул разговора. Между кабинами и стойкой взад-вперед сновали официантки. За стойкой – двое мужчин, а дальше просматривалась кухня, и Хейз видел, что там работали еще трое мужчин. Ясно было, что «Эди – Джордж Дайнер» – заведение процветающее, и Хейзу вдруг захотелось узнать, который из мужчин здесь Эди, а который – Джордж.
Он решил было сесть у стойки, но все табуретки оказались заняты. Тогда он подошел к углу стойки и приткнулся у кассы. Официантки не замечали его и сновали мимо, выполняя заказы. Двое мужчин за стойкой метались от одного клиента к другому.
– Эй! – окликнул Хейз.
Один из мужчин остановился.
– Вам придется немного подождать, сэр, – сказал он. – Если вы станете вон там, около сигаретного автомата у входа, к вам подойдут, и вы...
– Эди здесь? – спросил Хейз.
– У него сегодня выходной. Так вы его приятель?
– А Джордж?
Лицо человека приняло озадаченное выражение. У него были седеющие волосы, голубые глаза, на вид ему было пятьдесят с небольшим. Фигура крепкая, приземистая, а под короткими рукавами рубашки перекатывались тугие мускулы.
– Я Джордж, – ответил он. – Кто вы?
– Детектив Хейз. Восемьдесят седьмой участок. Можем мы где-нибудь здесь поговорить, мистер... – он оставил предложение незаконченным.
– Ладдона, – подсказал Джордж. – Джордж Ладдона. А в чем дело?