Полегче на поворотах (сборник)
Шрифт:
Каллаган встал.
— Понимаю, мадам. — Он улыбнулся. — Фактически я предупрежден за две недели. Не думаю, что мне все это нравится.
Ее рука потянулась к звонку.
— Надеюсь, вы не сердитесь, мистер Каллаган?
Каллаган улыбнулся еще шире.
— Даже сейчас не могу сказать, что вы мне не нравитесь. Странно, вы даже в чем-то похожи на меня. Дьявольски грубы. Доброго вечера, мадам, и благодарю вас за сигарету.
В восемь часов вечера Каллаган был в своей конторе. Эффи Томпсон терпеливо сидела в кресле
— Соедини меня с Дарки, — сказал Каллаган, проходя мимо нее в свой кабинет, — и иди домой, Эффи. Отдохнешь пару дней.
И усмехнулся, заметив, как она недовольно надула губки.
Он снял трубку.
— Послушай, Дарки, есть один молодой парень, Уилфрид Ривертон. Пять футов десять дюймов. Худой, слабый. Лицо распухло от пьянства и наркотиков. Блондин, волосы длинные, вспыльчив. Ты понял?
Дарки подтвердил, что понял.
— Прошлой ночью он болтался около Даун-стрит. Был накачан кокаином, — продолжал Каллаган. — Думаю, он живет где-то рядом. Узнай это. Если наймешь дюжину ребят, расходы будут оплачены. Есть еще для тебя дело. Понаблюдай за Азельдой Диксон. Среднего роста, прекрасно одета, брюнетка. Возможно, она вертится возле Ривертона. Действуй, Дарки. Я хочу знать, где живут обе птички, и как можно быстрее. Понял?
Он положил трубку.
В дверях появилась Эффи Томпсон. В руках она держала экземпляр «Бай стандер».
— Я ухожу, — предупредила она.
Затем вошла в кабинет и положила газету ему на стол.
— На седьмой странице есть фото миссис Ривертон. Миссис Торлы Ривертон. — Она бросила на него быстрый взгляд, — Мне кажется, она очень красива.
— Да? — спросил Каллаган. — И что же?
Она направилась к двери, холодно улыбаясь.
— Это то, что удивляет меня. Доброй ночи.
Каллаган все еще думал о миссис Ривертон, когда зазвонил телефон. Это был Келлс.
— Хэлло, Слим! Скажи, сыщик я или нет?
— Ты получил что-нибудь, Келлс?
— Я нашлел яхту, — ответил тот. — Я прошел от самого Фаллтона и напал на нее где-то посредине между Саутинг-Виллиджем и Пинмиллом. Яхта называется «Сан-Педро». Прекрасная штука. Несколько великовата, но быстроходная. На таких в Калифорнии устраивают гонки. Пришвартована в конце Фаллтона. В любой момент может отвалить в море.
Каллаган посмотрел на часы.
— Я выхожу. Ты где, Монти?
Келлс хихикнул.
— В деревенской гостинице, которая называется «Коза». Назвался странствующим торговцем. Выпивка тут неплохая, а барменша выглядит так, будто готова упасть в мои объятия. Куда мне ехать отсюда?
— Оставайся там. Я буду в половине первого. Сдается мне, что Джейк собирается драпануть, а я хотел бы поговорить с ним перед отъездом. В половине первого я буду у твоей «Козы» и захвачу тебя.
— О’кей, — отозвался Келлс. — Захвати лучше с собой пушку. Боюсь, что Джейк не очень жалует тебя, а если он собрался удрать, то ему ничего не стоит наброситься на тебя первым.
Каллаган усмехнулся.
— Я не люблю пушки. Слишком многое приходится потом объяснять — здесь не Оклахома.
— Ты уже говорил это. Но я все-таки ношу с собой пистолет. Предпочитаю лишний раз объясниться, чем быть мертвым. О’кей, Слим. В половине первого увидимся.
Было десять часов, когда он остановил машину в Мьюсе возле «Желтой Лампы». Он зашел туда, выпил коктейль, перебросился несколькими словами с Перуччи и поднялся наверх, в комнату Хуаниты. Она курила и читала газету.
Каллаган взял ее за руку. Лицо его выражало глубокое сожаление.
— Я знаю… — сказал он. — И мне очень жаль. Это одна из обычных вещей, так бывает.
Она выплюнула сигарету.
— Черт! Объясни, ради бога, почему ты выбрал для драки именно тот момент, когда я должна была выступать? И кто эта дама? — Она встала.
Каллаган пожал плечами.
— Я не знаю. Я никогда ее раньше не видел. — Он улыбнулся. — Как Джилл? Вы хорошо проводите время?
Она вскинула голову.
— Не так уж плохо. Но все же с Джиллом чертовски трудно. Он заставляет меня дышать свежим воздухом, угощает прекрасными обедами с шампанским. Это гораздо лучше, чем то, что делают другие.
Она цинично посмотрела на него.
— Джилл — хороший парень, — согласился Каллаган. — Я знаю, что вы прекрасно подходите друг другу.
Хуанита взяла две сигареты, обе сунула в рот, раскурила их и протянула одну Каллагану.
— Послушай, Слим, ты забавный парень, и я почти люблю тебя. Не знаю за что, но люблю. Джилл говорит, что ты связался с одним подонком по имени Джейк. Он врет, будто помог тебе. Говорит, что Джейк собирается разделаться с тобой.
Каллаган кивнул.
— Да, я знаю. Они собирались это сделать прошлой ночью. Какой-то парень решил лишить меня красоты и нацепил перчатку с тремя лезвиями. — Он улыбнулся. — Теперь он где-то валяется.
— Это тот парень, которого нашли около Тоттнем-Корт-роуд? Я читала об этом. Он в больнице. В газетах писали, что он — жертва драки двух гангстерских банд…
Каллаган кивнул.
— Я был одной из этих банд. — Он встал. — Всего, Хуанита! Скоро увидимся. Я еду на свидание.
Он вышел.
Она закрыла за ним дверь и долго молча смотрела на нее.
Из-за туч вышла луна. Каллаган гнал свой «ягуар» по узкой дороге на Фаллтон. В двенадцать он выключил фары и увидел Келлса. Тот стоял посреди дороги, засунув руки в карманы, и курил сигарету, висевшую в уголке рта.
Он быстро влез в машину.
— Скоро развилка. В двадцати пяти ярдах отсюда. Там и укромное местечко. «Сан-Педро» пришвартован напротив.
Каллаган кивнул и погасил фары.
— Ты не боишься за себя, Слим? — спросил Келлс.
Каллаган отрицательно покачал головой. Келлс пожал плечами.
— Ну что ж, ты — хозяин.
Каллаган остановил машину, и они вышли. Перед ними расстилалась небольшая лужайка, за ней белела пристань. Дальше — бескрайняя ширь моря и вдали огни яхты. В полудюжине иллюминаторов горел свет.