Полет к солнцу
Шрифт:
— Но я не понимаю, — удивилась Джейн. — Профессор Сполдинг служил вместе с моим отцом в индийском отделении аврората, только раньше вышел в отставку. В вопросах защиты от темных сил у него, должно быть, огромный опыт. Как же его можно заменять молодой женщиной? Ведь она не побывала, наверное, ни в одном бою.
— Блэк хотел унизить Гриффиндор, — фыркнул старший брат Генри, намазывавший на тост джем. — Он почему-то терпеть нас не может. Должно быть, кто-то из гриффиндорцев когда-то его обидел, а он теперь отыгрывается на всех подряд. Кстати, Генри, отдай твоему товарищу расписание.
— Да, спасибо, Малкольм, —
Из расписания Альбус знал, что трансфигурация пройдет в паре с Хаффлпаффом, а заклинания — с Рейвенкло. Это немало его порадовало, потому что утром он не застал в Большом зале ни Элфиаса, ни Лэмми и успел соскучиться. Элфиас, очевидно, тоже: при виде Альбуса он чуть не кинулся тому на шею.
— У нас на факультет так скучно, — заявил он сразу. — Надо было попроситься на Гриффиндор, но я же не знал, что ты там будешь. А так у нас одни девчонки, мальчишек, кроме меня, — только Бири и Кеттльберн, но они сцепились языками и проболтали всю ночь, мешали спать. Все обсуждали растения, животных…
— А тебе не нравится ни то, ни другое? — спросил Альбус, рассматривая обстановку кабинета трансфигурации.
Элфиас пожал плечами.
— Если честно, я не знаю, что мне нравится. Я люблю читать, руками материть что-нибудь…
Он мгновенно смолк и даже приложил палец к губам, потому что в класс вошел учитель. За завтраком Анджела успела указать Альбусу на него и шепнуть, что это — декан Рейвенкло, профессор Колдфиш. Тщедушный и согбенный, как вопросительный знак, с клочками пегих волос вокруг лысины, в роговых очках, он начал урок с того, что откашлялся, достал из засаленного кармана помятый свиток пергамента и гнусавым голосом, однако довольно быстро принялся диктовать. Альбус некоторое время строчил, пыхтя, но после бросил: все это он давно почел в учебнике и отлично помнил.
— Открываем учебники, читаем определение. Трансфигурация — раздел магии, посвященный преобразованию формы — мисс, не вертитесь — и содержания одних материальных объектов — мерзкий мальчишка, прекратите считать ворон — в другие посредством магического воздействия, выполненного по определенным правилам, на определенные объекты…
К середине урока стали слипаться глаза, и пришлось ущипнуть себя, чтобы не брякнуться головой об парту, как вдруг, снова прокашлявшись, Колдфиш убрал пергамент и обвел класс взглядом снулой рыбы.
— Теперь попробуем на практике. Превращаем спички в иголки. Исходя из общих принципов трансфигурации…
Продолжая бормотать, он лениво пошел по классу, раздавая спички.
Альбус давно хотел проверить на практике все то, что прочитал в учебниках.
Вообще, учебники ему не очень-то нравились: слишком мало в них было написано по делу, слишком много было ненужных подробностей, повторов и разъяснений. Все это можно было сказать намного короче и яснее.
Перед ним лежала спичка; как и иголка, она была формой материи, лишь состоящей из другого вещества. Конечно, спичку проще превратить в карандаш, чем в иголку, но видимо, авторы учебника считают детей слишком глупыми, и поэтому подбирают предметы по форме, а не по сути. Альбус мысленно проделывал куда более сложные превращения, взмахивая в воздухе пальцем, и уже половину урока
…Альбус всмотрелся в спичку, сконцентрировавшись мысленно на ее сути, произнес формулу, приказав материи измениться и принять форму и сущность иголки. Результат не заставил себя ждать.
Кажется, магия не такая уж и трудная штука? Главное, иметь достаточно сил и понимать ее законы, знать, чего именно ты хочешь добиться, видя суть вещей. Магия — не черный ящик, а наука, вполне поддающаяся изучению…
— Что это еще за самоуправство? Кто вам разрешил? Я же сказал: начинать только по моему сигналу!
— Хорошо, я могу и обратно, — взмахом палочки Альбус вернул спичке — или иголке? — первоначальное состояние. На желтоватом лице профессора выступили пятна.
— Минус пять баллов с Гриффиндора за наглость. Это что-то беспримерное…
Ворча, он отошел в сторону. Альбус помог Элфиасу, у которого спичка лишь приобрела металлический блеск, и скучающе осмотрелся. Если превратить спичку в иглу и обратно так легко, почему прочее должно быть сложнее? Вот, к примеру, лист бумаги…
Пергамент превратился с большущий лопух, затем перо стало павлиньим, а вместо чернильницы возник стакан из толстого стекла. Учитель тем временем, обойдя класс, вернулся к парте Альбуса и Дожа.
— Что это еще такое? — в рыбьих глазах впервые мелькнула жизнь, но лицо покраснело сильнее. — Вы это все сами сделали? Кто вам разрешил?
— А что мне было делать еще? — довольному Альбусу хотелось заломить руки за голову, и он сдерживался лишь из нежелания дразнить профессора сильнее.
— Вы… Вы… — Колдфиш сглотнул. — Я доложу директору и декану. Пока пять баллов Гриффиндору за удачное превращение и минус десять за нахальство, переходящее все границы.
На заклинаниях, конечно, Альбус сел вместе с Лэмми. Учитель немного опаздывал, и Лэмюэль радостно поделился тем, что его удивило больше всего.
— Знаешь, с орлом на двери можно здорово поговорить! Я вчера нарочно вышел, он задал мне загадку, я ответил и попросил еще…
— А ты разве не знал, что на двери вашего факультета будет орел? — Альбусу мать, конечно, давно об этом рассказала.
— Нет, — Лэмми хлопнул глазами. — Вся моя семья училась на Слизерине, кроме тети Хельги, но она давно умерла. Принцы вообще почти всегда учились на Слизерине…
— И норовили примазаться к настоящим чистокровным, — фыркнул с соседней парты Осборн Крауч. — Про вашу гнусную семейку все наслышаны. Лезете в богатые гостиные, но вечно оказываетесь в Азкабане.
Сосед Осборна, белоголовый Мелвин Лавгуд, покраснел и поспешил перевести разговор:
— Тебе, наверное, достанется, что не туда попал?
Лэмми отупело посмотрел в пространство, словно не понял вопрос. В эту минуту в класс и вошел учитель.
Профессор Сполдинг прихрамывал, однако выправку держал безукоризненно. Холодно пробежав глазами парты, где уселись рейвенкловцы, он куда более благосклонно посмотрел на гриффиндорцев и ловко перехватил трость, на которую опирался.
— Всем слушать внимательно! Наш предмет — хлеб с маслом для любого волшебника. Вы можете отставать в трансфигурации, в зельеварении, в ЗоТИ — и не сомневаюсь, что отстанете с этакой свиристелкой — но если вам не даются заклинания, то вы вообще не вправе считать себя волшебником.