Полиция Зверополиса: Дело о кровососах
Шрифт:
– Ну вот, мы выгребли со склада все, что там было. Надеюсь, другие группы тоже вернутся не с пустыми лапами.
– Я тоже надеюсь.
Заметив, как Ник любовно «оглаживает» взглядом её ладную фигурку, крольчиха ощущает прилив жара к ушам. Глупо было подозревать, что он не смотрит на неё как на девушку потому, что она не наряжается и не ведет себя женственно. Судя по некоторым признакам, в полицейском мундире она нравится ему не меньше, чем в вечернем платье.
– Ну что, поехали?
Кивнув, Джуди заводит двигатель,
Оторвавшись, она прерывисто выдыхает и с удовлетворением ловит потерявший фокусировку взгляд лиса.
– Ого! – он нервно смеется, - А ты не из тех, кто теряет время даром, Морковка.
Она пожимает плечами, лукаво улыбаясь; усевшись на место, плавно отпускает педаль тормоза.
– Это на удачу. А в целом – мы с тобой знакомы уже два с лишним года. Мы прикрывали друг другу спины, выгораживали друг друга перед начальством, напивались на корпоративных вечеринках. Мы живем вместе, в конце концов. Мне кажется, букетно-конфетный период отношений в нашем исполнении будет выглядеть довольно глупо.
– Ты неподражаема, Джуди Хоппс, ты знаешь об этом? – в голосе лиса столько обожания, что Джуди невольно делает глубокий выдох, стремясь выпустить распирающий грудную клетку воздух. – И что ты, интересно, во мне нашла?
Она заливисто смеется, чуть запрокинув голову.
– Не знаю. Ты красивый. Похож на морковку.
– Чего-о-о?
– Ну, правда ведь. Сам рыжий, а глаза зеленые.
Ник фыркает и помимо воли смеется следом.
– Ну… Такого я про себя еще ни разу в жизни не слышал. Если надумаешь меня съесть, хоть предупреди заранее.
***
Кажется, эта ночь длится бесконечно. Закончившаяся трагедией вечеринка у мэра, рассказ Нюхалса, срочная мобилизация всех полицейских в городе, рейды по городским складам медицинского оборудования в поиске ультрафиолетовых ламп – а на часах все еще четверть третьего. И общий сбор в точке назначения – вокруг заброшенного склада рядом с речным портом в районе Тропического леса.
Бывший инспектор Шерлок Нюхалс стоит, чуть расставив задние лапы, втягивает ноздрями пропитанный туманом влажный воздух, задумчиво щурится на луну, выползшую из-за облаков. Ночное светило смахивает на кусок несвежего сыра, и лишь чье-то богатое воображение способно дорисовать на его поверхности кровавые отблески.
Буйволсон приближается сзади – шумно переставляя костыли и отдуваясь. Нюхалс думает, как бы поделикатнее намекнуть упертому копытному держаться от эпицентра облавы подальше.
– Надеюсь, вы понимаете, инспектор, что я не могу доверить вам командовать
Тот криво усмехается.
– Не сомневаюсь. Однако, именно я отыскал логово монстра и лишь у меня есть средство, чтобы его остановить. Сейчас я нужен вам. Потом… Я готов понести наказание за свои действия.
– Убить. – Брови Буйволсона сходятся над переносицей. – У вас есть средство, чтобы его убить.
– Полноте, капитан. Вы же не можете всерьез задумываться об аресте.
– Я… я не верю во всю эту мистическую чушь. Однако, жизни моих подчиненных для меня наивысший приоритет, а я видел на что способно это… существо. Так что действуйте как считаете нужным. Я найду что написать в рапорте.
Спустя полчаса под навесом у соседнего склада развернут импровизированный штаб операции. Тыкая в расстеленную на ящиках карту, раздобытую в администрации порта, Буйволсон отрывисто отдает распоряжения.
– Группа номер один заходит с севера, за старшего Вульфсон; группа номер два – Уайлд и Хоппс за старших – вы с центрального входа; группа номер три вход со стороны реки…
– Думаете, всего трех мобильных групп будет достаточно?
Все как по команде поднимают головы, и челюсти большинства присутствующих тут же падают вниз, а лапы судорожно тянутся к оружию – уж больно три фигуры, выросшие из мрака, напоминают их убийцу.
Ник и Джуди выскакивают вперед, становясь между полицейскими и нежданными гостями.
– Эй, все в порядке! Они пришли помочь!
Спустя несколько минут суматоха утихает и Альфаро Монтесумаку представляет своих спутников:
– Мигуэль Марш, Буч Сантано. Полагаю, наша помощь будет нелишней.
Нюхалс, один из немногих, кто не выглядит удивленным, вздергивает бровь.
– Хотел бы я знать, что заставило вас открыть свое существование миру после столь длительного затворничества. Но боюсь, на лишние разговоры у нас нет времени.
– Бладгрейв, в каком-то смысле, наша ответственность. К тому же, времена изменились. Пора выйти из тени.
Не теряя времени даром, Альфаро склоняется над картой и качает головой.
– С этой бумажкой только в туалет сходить, уж простите.
– Все что нашлось у начальника порта, - Когтяузер сокрушенно разводит лапами, - Склады в этом секторе уже давно заброшены, в следующем году их собрались сносить.
– Вот что вам следует знать. – Лидер летучих мышей обводит когтем заброшенный склад на карте. – Ни один представитель нашего вида не станет обустраивать свое дневное убежище там, где нет хотя бы пяти выходов.