Политика
Шрифт:
Кто-то в США является конечным получателем этого товара, и Нимец поклялся выяснить, кто именно.
Глава 25
Сан-Хосе, Калифорния, и город Нью-Йорк, 8 января 2000 года
Едва положив трубку после разговора с Нимецом, Гордиан позвонил Ленни Рейзенбергу, который стоял во главе региональной транспортной фирмы в Нью-Йорке, являющейся составной частью корпорации «Аплинк интернэшнл».
— Чем я обязан такой чести, как звонок от самого gantse knahker? — спросил Ленни, когда секретарша соединила его
— Мне казалось, что я groyss makher, — ответил Гордиан.
— Тут существует небольшая разница, — заметил Ленни. — Первое означает «большой начальник, босс», тогда как второе — человек, по чьей команде происходят события. В общем-то эти два термина взаимозаменяемы, поскольку большинство makher являются также knahker, и наоборот. Вот если бы я назвал тебя ahlte kakhker, ты мог бы рассердиться.
Гордиан терпеливо улыбнулся и покачал головой. Он не знал почему, но Ленни был убежден, что совершенно необходимо, чтобы он овладел идиш, и вот уже больше десяти лет регулярно давал ему уроки.
— Лен, мне нужна твоя помощь, — сказал он.
— А поскольку сейчас всего лишь девять утра в твоем медвежьем углу и ты все еще пьешь только первую чашку кофе, я делаю вывод, что помощь нужна срочно.
— Очень, — согласился Гордиан. — Существует. русская экспортная фирма «Завтра»...
— Одну минуту, я запишу. — Гордиан слышал, как Ленни шарит по столу. О'кей, как это по буквам? З-А-В-Т-Р-А?
— Совершенно верно.
— Не помню, чтобы мы имели с ними дело.
— Это не важно, Лен. Мне нужен хронологический список партий всех товаров, поступивших в порт Нью-Йорка от этой фирмы в течение последних, скажем, шести-восьми месяцев. Не исключено, что придется пойти и дальше, но начнем с этого. Мне понадобится также имя получателя груза.
— Что сказать, если меня спросят, почему я интересуюсь этой информацией?
— Придумай что-нибудь, Лен. Рейзенберг тяжело вздохнул.
— О'кей, сделаю все, что в моих силах. Есть тут один парень, он работает в таможне в Центре мировой торговли. Если мы закончим разговор в ближайшие десять секунд, думаю, мне удастся захватить его на работе и пригласить в ресторан.
Между прочим, я знаю, как настроить его дружески по отношению к нам.
— Действуй по своему усмотрению, только не влипни.
— Да понял я, понял. Позвоню сразу, как только узнаю что-нибудь.
— Спасибо, Лен.
— Никаких проблем. Вот почему обо мне все говорят, как о признанном производителе среди породистых победителей скачек.
— Кроме того, ты настоящий mensch [14] , — сказал Гордиан.
— Извини, я не говорю по-французски, — отозвался Рейзенберг. И повесил трубку.
— По моему мнению, просто позор, что эти некурящие нацисты приняли закон, запрещающий курение, в городе нигде не покуришь, разве что в гребаном сортире, — проворчал Стив Бейли, тот самый инспектор таможни, о котором Ленни Рейзенберг говорил Гордиану. Он сидел напротив Ленни в обитой кожей ложе «Квентина» — паба напротив двух громадных небоскребов, обставленного в британском стиле с панелями темного дерева, огромным баром в виде подковы и пожилыми официантами, которые работали здесь так долго, что знали наизусть все меню.
14
Человек (нем.).
Ленни
— Тут есть свои за и против, — сказал он.
— Ты что, собираешься сказать мне, что в ресторанах нельзя отвести место для курящих?
Как это было раньше, пока к власти в мире не пришли ханжи и молокососы?
— Дело в том, — сказал Ленни, — что мне жаль бедного официанта, который рискует получить рак легких из-за того, что будет вдыхать табачный дым на работе.
— Сразу видно, что это говорит перековавшийся курильщик, потреблявший раньше три пачки сигарет в день, — фыркнул Бейли. — Хозяин ресторана, который жалеет своих официантов, всегда может нанять курильщиков для обслуживания клиентов в местах для курящих.
— Даже в этом случае, — напомнил Ленни, — в прошлом они рассчитывали размеры отделений в соответствии с числом посадочных мест, а это не давало возможности Министерству здравоохранения заставить закон действовать.
Инспекторы приходят и считают число клиентов, чтобы убедиться, что правила не нарушаются — ты понимаешь, что я имею в виду. — Он снова пожал плечами. — Тем временем владельцы ресторанов ставят столики так близко друг к другу, что парень с соседнего столика едва ли не сидит у тебя на коленях.
— Или девушка, что намного приятней.
— Как угодно, — фыркнул Ленни. — Дело в том, что...
— ... что я только что кончил есть вкусного тушеного барашка, держу в кармане свежую сигару «маканудо» и хочу выкурить ее, чтобы заверить свой ужин, — закончил за него Бейли, проводя ладонью по короткой щетке седых волос. Когда тебе пятьдесят и у тебя простата больше баскетбольного мяча, остается мало способов получить наслаждение от жизни. Человеку нужна свобода, разве не так, Ленни?
Рейзенберг посмотрел на него и решил, что лучше момента не придумаешь, даже если ждать миллион лет.
— Это напоминает мне об одной штуке. — Он сунул руку в карман своей спортивной куртки, достал оттуда конверт с эмблемой «Мэдисон-сквер гарден» и протянул его через стол.
Бейли уставился на конверт, держа руки под столом.
— Господи, — пробормотал он. — Что это?
— Маленький подарок, Стив. От «Никербокеров» Нью-Йорка мне и от меня тебе.
— От «Никеров»?
— Угу.
— Господи. — Бейли нервно сглотнул, над столом появилась рука и протянулась к конверту. Он взял его осторожно, словно конверт был слишком горячим и Бейли боялся обжечься, затем открыл и заглянул внутрь.
Его глаза расширились от удивления.
— Господи, — повторил он в третий раз, покачивая головой. — Но ведь это абонемент на весь баскетбольный сезон!
— Если быть точным, на оставшуюся часть сезона, поскольку сейчас уже январь, — заметил Ленни. Он посмотрел на Бейли. — Ты чего качаешь головой?
— Я не качаю.
— Качаешь. Если тебе не нравится мой подарок...
— Ну, конечно, нравится, ты ведь знаешь. Как это, черт возьми, может не нравиться? Но поскольку Рождество уже прошло, должна быть какая-то другая причина, по которой ты даришь его мне, и я не уверен, что хочу эту причину знать.