Полночное предательство
Шрифт:
— Убирайся.
Блейн старался подавить раздражение.
— Ты не в порядке….
Ее голос стал выше:
— Пошел прочь.
— Эй, приятель, — Джексон показал Блейну свой значок. — Леди попросила уйти.
Блейн окатил детектива презрением.
— Похоже, вы не знаете, с кем говорите.
— Так расскажите мне, — детектив не испугался. — Вы были с доктором Хэнкок этим вечером?
— Да.
Джексон вытащил блокнот из заднего кармана.
— Ваше имя?
— Блейн Дэланси.
—
— Мы собирались поужинать, но случилось недоразумение. Луиза убежала. Попала под машину. За ней явно нужен присмотр.
Недоразумение? «Засада» — более подходящее слово для произошедшего.
Джексон не реагировал на поведение Блейна.
— Вы не видели, что произошло?
— Нет.
— Где вы были в этот момент?
— На ступеньках у «Ритц Карлтон». Искал Луизу.
Блейн шел за ней? Неужели это он толкнул ее? Пальцы Луизы стиснули телефон. Зачем ему это? Но тогда зачем он посылал подарок? Почему не оставил ее в покое? Почему его не устроило простое «нет»?
— Вы точно ничего не заметили? — ручка Джексона зависла над блокнотом, пока он оценивал Блейна и его ответы.
— Абсолютно, — Блейн хмуро смотрел на детектива.
— Мне нужны ваши контакты.
Блейн скрестил руки на груди, но подчинился, а затем переключил внимание на Луизу. Она до боли стискивала смартфон, но не собиралась отступать. Не в этот раз. Переезд в Филадельфию стал началом новой жизни. Она не позволит этому мужчине все портить.
Детектив окинул Блейна взглядом.
— Мы проверим камеры на улице. Вполне вероятно, мы получим хорошую картинку.
Если Джексон надеялся припугнуть Блейна, то зря старался. Этот человек был конченым лжецом.
— Я позвоню завтра, Луиза, — Блейн высокомерно кивнул. — Когда-нибудь ты поймешь, что мы созданы друг для друга.
— Нет, — Луиза стиснула зубы.
— Я закончил с вами, мистер Дэланси, и доктор Хэнкок, видимо, тоже, — Джексон склонил голову. — Придержите дверь на выходе, чтобы она не прихлопнула ваш зад.
Блейн одарил Луизу многообещающим взглядом и вышел.
— Ваш приятель — придурок, — сказал Джексон.
— Он мне вовсе не приятель.
— Да. Я понял это. Не хотите рассказать об этой ссоре?
— Нет. — Луизу мутило от мысли рассказать кому-то о Блейне. — Это старые дела.
Однако сегодняшний визит— что-то новенькое. Почему Блейн объявился? Чего хотел? И что задумала тетя Маргарет? Ее сговор с Блейном не имел смысла. Очевидно, дело в деньгах, но Луиза пока не понимала, что связало этих двоих.
Джексон уставился на Луизу, не купившись на ее отговорку.
Она вздохнула.
— Когда у вас много денег, всегда найдутся те, кому они не дают покоя.
Голова болела от удара об асфальт, от мыслей и подозрений. Луиза хотела домой, в кровать,
Джексон убрал блокнот и ручку в карман.
— Кто-нибудь приедет за вами?
Вопрос удивил ее. Он предлагал помощь?
— Я позвонила другу.
Прибытие Дэмиана закончило допрос
— Милая, что произошло? — Адвокат хмуро посмотрел на копа. — Как вы сюда так быстро добрались?
Джексон и бровью не повел.
— Я знаю короткий путь.
Луиза переводила взгляд с Джексона на Дэмиана.
— Я что-то пропустила?
— Вы общались с Салливаном сегодня? — спросил Джексон.
— Нет. — она свесила ноги с койки. «Ох». — Что случилось?
— У него тоже проблемная ночка, — Джексон наблюдал за лицом Луизы. Скорее всего, ее легко было прочесть.
— И что же это? — Луиза посмотрела на Джексона, а потом на Дэмиана.
Ее друг пожал плечами.
— Спроси у Конора.
Полицейский кивнул и направился к выходу.
— Будьте осторожны, доктор. Хватит играть в детектива. Сегодня вы были на волосок от смерти. В следующий раз может не повезти.
ГЛАВА 20
Конор мерил шагами узкий переулок. Полиция уже заканчивала обыск в его квартире. Дэмиан сказал, что с Луизой все в порядке, но Конору не терпелось убедиться в этом самому.
В переулок въехал Терри на патрульной машине. Они не виделись пару часов, но полицейский до сих пор был на дежурстве, в форме и с маской деловой озабоченности на лице.
Конор подошел со стороны водительской двери.
— Что у тебя? — он кивнул напарнику Терри.
Терри опустил стекло и протянул Конору фотографию.
— Это твой парень?
Конор посмотрел на фотографию.
— Да, он.
— Его зовут Гектор Торрес, — Терри убрал фотографию в нагрудный карман.
— Кто он?
— Кусок мусора. Маленький, но опасный. — Терри постучал пальцем по рулю. — Пару раз попадался, но по мелочам. Однако поговаривают, что Гектор с «БК». Мы нашли его как раз по их татуировке на шее.
— Вот дерьмо, это плохо, — Конор потер голову. «БК» — банда, которая претендовала на территорию в районе Северного Кенсингтона.
— Ты чертовски прав, — Терри поерзал.
— От любой банды ничего хорошего не жди. Но что парень тут забыл? Это не Северный Кенсингтон.
— Понятий не имею, — пожал плечами Терри.
— Не из-за собаки же.
— Да, бессмысленный мотив. Мы ищем Гектора, но будь осторожен, Конор. На твое счастье копы следят за тобой.
— Спасибо, дружище. — Конор отошел от машины. Мысль, что бар и семья находятся под прицелом банды отморозков, заставляла шевелиться волосы на затылке.