Полное собрание сочинений в трех томах. Том 1
Шрифт:
Алькандр уходит.
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Эраст, Ла Монтань.
Эраст.
Ко всем чертям назойливых людей! Куда ж она ушла, мечта души моей?Ла Монтань.
Не знаю.Эраст.
Чтоб найти ту, что мне всех милее, Минуты не теряй! Я буду здесь, в аллее.БАЛЕТ
Играющие в шары кричат: «Берегись!» — и заставляют Эраста удалиться; когда же по окончании игры он пытается вернуться, начинается выход второй, во время которого любопытные, окружив Эраста, рассматривают его, и он опять на время скрывается.
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Эраст один.
Эраст.
Ужели здесь, в саду, докучных больше нет? А я уж полагал, что ими полон свет. Бегу от них, а мне они навстречу. Боже! Я не могу найти лишь ту, что всех дороже. Недавно минули и сильный дождь и гром, А уж гуляющих полным-полно кругом. О, если б небеса, продлив благоволенье, Прогнать могли всех тех, кто нам сулит мученье! Но солнце низится; я не могу понять, Где может мой слуга так долго пропадать.ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Эраст, Альсипп.
Альсипп.
А, здравствуй!Эраст (про себя).
Черт возьми! Судьбы насмешка злая!Альсипп.
Утешь меня, маркиз. Вчера, в пикет [82] играя, Я сделал в партии отменно глупый ход, А мог партнеру дать хоть сто очков вперед. Покою не дает мне целый день досада, Готов всех игроков послать я в пекло ада. Хоть впору вешаться и высунуть язык! Мне нужно два очка, ему же — целый «пик». Сдаю ему шесть карт. И все ж он просит снова. Но мне довольно, я не говорю ни слова: В моих руках туз треф (вообрази конфуз?) С десяткою червей, валет, король и туз. Из бубен короля и даму по порядку Я сбросил им вослед; дал даму пик, десятку; Пришлось еще купить. Вновь дама на руках. Ну, словом, квинт мажор есть у меня в червях. А мой партнер с тузом (я полон удивленья!) Бубновой мелочью вдруг начал наступленье. Нет дамы у меня, нет больше короля. Но нужен «пик» ему — и не волнуюсь я; Две взятки я возьму бесспорно; у него же Семь бубен на руках, четыре пики тоже. Он сдал последнюю; уж я решать готов, Какого предпочесть из двух моих тузов. Червонному тузу я вверился, к несчастью. Но он с трефовой сам давно расстался мастью И так меня покрыл шестеркою червей, Что я, разинув рот, оцепенел над ней. Ну как перенести подобную потерю? Ведь я своим глазам до сей поры не верю.82
Пикет— популярная в XVII в. карточная игра.
Эраст.
Да, в карточной игре удачей правит рок!Альсипп.
Ты убедишься сам, что выиграть я мог, Поймешь, зачем взбешен я выходкой такою. Вот обе здесь игры, я их ношу с собою. Смотри: вот мой набор; ужель на этот раз Не мог бы я…Эраст.
Мне все твой разъяснил рассказ. Я понял — у тебя законная досада. Но дело ждет меня, и нам расстаться надо. Прощай! Утешься тем, что счастье впереди.Альсипп.
Утешиться? Тот ход я затаил в груди, Он для меня страшней удара громового; Всем расскажу о нем, я дать готов в том слово.(Направляется к выходу, но тут же возвращается.)
Шестерка! Два очка! (Уходит.)Эраст.
Где только мы живем! Куда ни повернись, столкнешься с дураком.ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Эраст, Ла Монтань.
Эраст.
Ах! Стыдно так мое испытывать терпенье!Ла Монтань.
Нет, сударь, я спешил исполнить порученье.Эраст.
И что-то новое расскажешь мне сейчас?Ла Монтань.
Конечно. Я от той, что так пленила вас, Имею передать вам, сударь, два-три слова.Эраст.
Да? Ах, от этих слов душа пылает снова! Ну, говори.Ла Монтань.
Так вам желательно их знать?Эраст.
Ах, говори скорей!Ла Монтань.
Извольте обождать. От беготни такой переведу дыханье.Эраст.
Ты, верно, очень рад продлить мое терзанье?Ла Монтань.
Когда не терпится услышать вам скорей, Что говорила та, что вам всего милей, Начну. Хоть хвастаться совсем мне не пристало, За вашей дамою побегал я немало, И если б…Эраст.
Черт возьми! Зачем так медлишь ты?Ла Монтань.