Полное собрание сочинений в трех томах. Том 3
Шрифт:
Г-н Журден.Ну как?
Учитель музыки.Вы делаете чудеса.
Учитель фехтования.Как я вам уже говорил, весь секрет фехтования заключается в том, чтобы, во-первых, наносить противнику удары, а во-вторых, чтобы самому таковых не получать, и вы никогда их не получите, если, как я это вам прошлый раз доказал путем наглядного примера, научитесь отводить шпагу противника от своего тела, а для этого нужно только легкое движение кисти руки — к себе или от себя.
Г-н
Учитель фехтования.Конечно. Разве я вам это не доказал наглядно?
Г-н Журден.Доказали.
Учитель фехтования.Отсюда ясно, какое высокое положение мы, учителя фехтования, должны занимать в государстве и насколько наука фехтования выше всех прочих бесполезных наук, как, например, танцы, музыка и…
Учитель танцев.Но-но, господин фехтмейстер! Отзывайтесь о танцах почтительно.
Учитель музыки.Будьте любезны, научитесь уважать достоинства музыки.
Учитель фехтования.Да вы просто забавники! Как можно ставить ваши науки на одну доску с моей?
Учитель музыки.Подумаешь, важная птица!
Учитель танцев.Напялил нагрудник, чучело!
Учитель фехтования.Берегитесь, плясунишка, вы у меня запляшете не как-нибудь, а вы, музыкантишка, запоете ангельским голоском.
Учитель танцев.А я, господин драчунишка, научу вас, как нужно драться.
Г-н Журден (учителю танцев). Да вы спятили! Затевать ссору с человеком, который все терсы и кварты знает как свои пять пальцев и может убить противника путем наглядного примера?
Учитель танцев.Плевать я хотел на его наглядный пример и на все его терсы и кварты.
Г-н Журден (учителю танцев). Полно, говорят вам!
Учитель фехтования (учителю танцев). Ах, вы вот как, нахальная пигалица!
Г-н Журден.Успокойтесь, любезный фехтмейстер!
Учитель танцев (учителю фехтования). Ах, вы вот как, лошадь ломовая!
Г-н Журден.Успокойтесь, любезный танцмейстер!
Учитель фехтования.Мне только до вас добраться…
Г-н Журден (учителю фехтования). Потише!
Учитель танцев.Мне только до вас дотянуться…
Г-н Журден (учителю танцев). Будет вам!
Учитель
Г-н Журден (учителю фехтования). Ради бога!
Учитель танцев.Я вас так вздую…
Г-н Журден (учителю танцев.)Умоляю!
Учитель музыки.Нет уж, позвольте, мы его выучим хорошему тону.
Г-н Журден (учителю музыки). Боже мой! Да перестаньте!
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и учитель философии.
Г-н Журден.А, господин философ! Вы как раз вовремя подоспели с вашей философией. Помирите как-нибудь этих господ.
Учитель философии.В чем дело? Что случилось, господа?
Г-н Журден.Повздорили из-за того, чье ремесло лучше, переругались и чуть было не подрались.
Учитель философии.Полноте, господа! Как можно доводить себя до такой крайности? Разве вы не читали ученого трактата Сенеки о гневе? Что может быть более низкого и более постыдного, чем эта страсть, которая превращает человека в дикого зверя? Все движения нашего сердца должны быть подчинены разуму, не так ли?
Учитель танцев.Помилуйте, сударь! Я преподаю танцы, мой товарищ занимается музыкой, а он с презрением отозвался о наших занятиях и оскорбил нас обоих!
Учитель философии.Мудрец стоит выше любых оскорблений. Лучший ответ на издевательства — это сдержанность и терпение.
Учитель фехтования.Они имеют наглость сравнивать свое ремесло с моим!
Учитель философии.Это ли повод для волнения? Из-за суетной славы и из-за положения в обществе люди не должны вступать между собою в соперничество: чем мы резко отличаемся друг от друга, так это мудростью и добродетелью.
Учитель танцев.Я утверждаю, что танцы — это наука, заслуживающая всяческого преклонения.
Учитель музыки.А я стою на том, что музыку чтили во все века.
Учитель фехтования.А я им доказываю, что наука владеть оружием — это самая прекрасная и самая полезная из всех наук.
Учитель философии.Позвольте, а что же тогда философия? Вы все трое — изрядные нахалы, как я погляжу: смеете говорить в моем присутствии такие дерзости и без зазрения совести называете науками занятия, которые недостойны чести именоваться даже искусствами и которые могут быть приравнены лишь к жалким ремеслам уличных борцов, певцов и плясунов!