Полное собрание сочинений в трех томах. Том 3
Шрифт:
Г-н Журден (кланяется им по-турецки).Желаю вам, ваше сиятельство, силу змеи и мудрость льва.
Доримена.Я имею счастье одною из первых приветствовать вас по случаю того, что вы взошли на высшую ступень славы.
Г-н Журден.Желаю вам, сударыня, чтоб ваш розовый куст цвел круглый год. Я вам бесконечно благодарен за то, что вы пришли меня чествовать, и весьма рад, что вы снова здесь и что я могу принести вам искренние извинения за дикую выходку
Доримена.Пустое! Я охотно прощаю ей этот невольный порыв. Вы ей, разумеется, дороги, и нет ничего удивительного, что, обладая таким сокровищем, она испытывает некоторые опасения.
Г-н Журден.Все права на обладание моим сердцем принадлежат вам.
Дорант.Вы видите, маркиза, что господин Журден не из тех людей, которых ослепляет благополучие: он и в счастье не забывает своих друзей.
Доримена.Это признак души истинно благородной.
Дорант.А где же его турецкое высочество? Мы хотели бы в качестве ваших друзей засвидетельствовать ему свое почтение.
Г-н Журден.Вот он идет. Я уж послал за дочерью, чтоб она отдала ему руку и сердце.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и Клеонт, одетый турком.
Дорант (Клеонту). Ваше высочество! В качестве друзей вашего почтенного тестя мы явились засвидетельствовать вам глубочайшее наше уважение и всепокорнейше принести уверения в совершенной нашей преданности.
Г-н Журден.Где же это толмач? Он бы вас ему представил и растолковал, чт'o вы хотите сказать. Вот увидите, он вам непременно ответит: он прекрасно говорит по-турецки. Эй! Эй! Куда же это его унесло? (Клеонту.)Струф, стриф, строф, страф. Этот каспатин балшой велмош, балшой велмош, а эта каспаша — ух какой снатна тама, ух какой снатна тама! (Видя, что тот ничего не понимает.)Ага! (Указывая на Доранта.)Он французский мамамуши, она французская мамамушиня. Яснее выразиться не могу… Вот, слава богу, и переводчик.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же и переодетый Ковьель.
Г-н Журден.Где же вы? Мы без вас как без рук. (Указывая на Клеонта.)Скажите ему, пожалуйста, что этот господин и эта дама — особы из высшего общества и что они в качестве моих друзей явились засвидетельствовать ему свое почтение и принести уверения в преданности. (Доримене и Доранту.)Послушайте, он ответит.
Ковьель.Алабала кросьям якши борам алабамен.
Клеонт.Каталеки тубал урин сотер амалушаи.
Г-н Журден (Доранту
Ковьель.Он желает, чтобы дождь благоденствия во всякое время орошал вертоград вашего семейства.
Г-н Журден.Я вам не зря сказал, что он говорит по-турецки!
Дорант.Поразительно!
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Те же и Люсиль.
Г-н Журден.Иди сюда, дочь моя, подойди поближе и дай руку этому господину — он делает тебе честь, что сватается за тебя.
Люсиль.Что с вами, батюшка? Что вы с собой сделали? Или вы комедию играете?
Г-н Журден.Нет-нет, это вовсе не комедия, это дело очень даже серьезное и такое для тебя почетное, что лучше не придумаешь. (Указав на Клеонта.)Вот кого я даю тебе в мужья.
Люсиль.Мне, батюшка?
Г-н Журден.Ну да, тебе. Скорей подай ему руку и благодари бога за такое счастье.
Люсиль.Я не желаю выходить замуж.
Г-н Журден.А я, твой отец, этого желаю.
Люсиль.Ни за что.
Г-н Журден.Без всяких разговоров! Поживей, тебе говорят! Ну, давай же руку!
Люсиль.Нет, батюшка, я уже вам сказала, что нет такой силы, которая принудила бы меня выйти замуж за кого-нибудь, кроме Клеонта. Я скорей решусь на любую крайность, чем… (Узнает Клеонта.)Конечно, вы — мой отец, я должна вам беспрекословно повиноваться, устраивайте мою судьбу как вам будет угодно.
Г-н Журден.Ах, как я рад, что сознание долга так скоро к тебе вернулось! Хорошо иметь послушную дочь!
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Те же и г-жа Журден.
Г-жа Журден.Это что такое? Что это еще за новости? Говорят, ты собрался выдать свою дочь за какого-то шута?
Г-н Журден.Да замолчишь ли ты, нахалка? Надоели мне твои дикие выходки, ничем тебя не вразумишь!
Г-жа Журден.Это тебя никакими силами не приведешь в разум, так и жди какого-нибудь нового сумасбродства. Что это ты задумал и к чему это сборище?
Г-н Журден.Я хочу выдать нашу дочь за сына турецкого султана.
Г-жа Журден.За сына турецкого султана?
Г-н Журден.Да. (Указывая на Ковьеля.)Засвидетельствуй ему свое почтение вот через этого толмача.
Г-жа Журден.Не нужно мне никакого толмача, я сама скажу ему прямо в глаза, что дочки моей ему не видать.