Полное собрание сочинений. Том 12. Война и мир. Том четвертый
Шрифт:
Точно так же теперь кажется, ст`oит только признать закон необходимости, и разрушатся понятие о душе, о добре и зле и все воздвигнутые на этом понятии государственные и церковные учреждения.
Точно так же теперь, как Вольтер в свое время, непризванные защитники закона необходимости употребляют закон необходимости, как орудие против религии; тогда как, точно так же, как и закон Коперника в астрономии, — закон необходимости в истории не только не уничтожает, но даже утверждает ту почву, на которой строятся государственные и церковные учреждения.
Как в вопросе астрономии тогда, как и теперь в вопросе истории, всё различие воззрения основано
Как для астрономии трудность признания движения земли состояла в том, чтобы отказаться от непосредственного чувства неподвижности земли и такого же чувства движения планет, так и для истории трудность признания подчиненности личности законам пространства, времени и причин состоит в том, чтобы отказаться от непосредственного чувства независимости своей личности. Но, как в астрономии новое воззрение говорило: «правда, мы не чувствуем движения земли, но, допустив ее неподвижность, мы приходим к бессмыслице; допустив же движение, которого мы не чувствуем, мы приходим к законам», так и в истории новое воззрение говорит: «правда, мы не чувствуем нашей зависимости, но, допустив нашу свободу ,мы приходим к бессмыслице; допустив же свою зависимость от внешнего мира, времени и причин, приходим к законам».
В первом случае надо было отказаться от сознания неподвижности в пространстве и признать неощущаемое нами движение; в настоящем случае, точно так же необходимо отказаться от сознаваемой свободы и признать неощущаемую нами зависимость.
ПЕЧАТНЫЕ ВАРИАНТЫ.
Стр. 3, строка 1.
Вместо:Часть первая. I.— в изд. 69 г.:Часть вторая. I. (том пятый), — в изд. 73 г.:Война и мир. Часть четвертая. I. (т. е. 4-й том). Начиная отсюда все XVI глав точно соответствуют номерации глав изд. 69 г. и изд. 73 г.
Ч. I, гл. I.
Стр. 3, строка 3.
Вместо:В Петербурге, в высших кругах, — в изд. 69 г.:В Петербурге в это время, в высших кругах,
Стр. 3, строка 15.
Вместо:противоположно — в изд. 69 г.:противуположно
Стр. 4, строка 25.
Вместо:этого неудобства; — в изд. 69 г.:этих неудобств;
Стр. 4, строка 38.
Вместо (в сноске):ангина. — в изд. 69 г. (в сноске):болезнь.
Стр. 4, строка 39.
Вместо (в сноске):— Ангина? — в изд. 69 г. (в сноске):Грудная болезнь?
Стр. 4, строка 40.
Вместо (в сноске):благодаря ангине... — в изд. 69 г.:благодаря этой болезни...
Стр. 5, строка 11.
Вместо:тому, — в изд. 69 г.:в том,
Стр. 5,
Слово:mot в изд. 73 г сохранено по-французски.
Стр. 5, строка 27.
Словоmot в изд. 73 г. сохранено по-французски.
Стр. 5, строка 31.
Вместо (в сноске):про бедную графиню? — в изд. 69 г. (в сноске):про графиню?
Стр. 5, строка 36.
Вместо (в сноске):— Ваши сведения могут быть вернее моих, — в изд. 69 г.:Ваши известия могут быть лучше моих,
Стр. 6, строка 18.
Вместо:которого ждала — в изд. 69 г.:которое ждала
Стр. 6, строка 19.
Вместо:погрозив пальцем — в изд. 69 г.:погрозив пальцами
Стр. 6, строка 20.
Вместо:поднеся — в изд. 69 г.:поднося
Ч. I, гл. II.
Стр. 8, строка 22.
Слово:prot'eg'e в изд. 73 г. сохранено по-французски.
Стр. 8, строка 31.
Французская фраза:le m'edecin intime de la Reine d’Espagne в изд. 69 г. без перевода.
Стр. 9, строка 12.
Слова:visites de condol'eance в изд. 69 г. без перевода.
Стр. 9, строка 12.
Вместо:которые ему делали по случаю смерти его дочери, в изд. 69 г.:по случаю смерти его дочери, которые ему делали,
Ч. I, гл. III.
Стр. 10, строка 12.
Слова:notre tr`es gracieux souverain — в изд. 69 г. и изд. 73 г. без перевода.
Стр. 10, строка 15.
Вместо:Хотя источник — в изд. 69 г.:Хотя и источник
Стр. 10, строка 15.
Слово:chagrin — в изд. 69 г. и изд. 73 г. не переведено.
Стр. 10, строка 38.
Вместо (в сноске):отдали — в изд. 69 г. (в сноске):предали
Стр. 11, строка 15.
Слова:tr`es gracieux souverain, — в изд. 73 г. сохранены по-французски.
Стр. 11, строка 28.
Вместо (в сноске):— Вступил ли неприятель в город? — в изд. 69 г.:Неприятель вошел в город?
Стр. 11, строка 29.
Вместо (в сноске):в настоящую минуту Москва обращена в пепел. — в изд. 69 г. (в сноске):он обращен в пожарище в настоящее время.
Стр. 11, строка 30.
Вместо (в сноске):Я оставил ее объятую племенем — в изд. 69 г.:Я оставил его в пламени