Чтение онлайн

на главную

Жанры

Полное собрание сочинений. Том 73. Письма 1901-1902 гг.
Шрифт:

Л. Т.

В переводе на итальянский язык опубликовано в книге: Nicola Gay «I miei rapporti con Tolstoi e la sua famiglia». Firenze, G. C. Sansodi-editore. 1936, стр. 127—128. Датируется содержанием.

О Николае Николаевиче Ге (1857—1940) см. т. 63, стр. 208.

Ответ на письмо Н. Н. Ге из Женевы от 31 августа н. ст. 1901 г.

1 Ошибка. Почтовый адрес Толстых в Крыму был: Кореиз.

2 «Единственное средство».

3 «Что такое религия и в чем ее сущность?».

4 В Ясной Поляне с М. Н. Толстой гостила дочь ее, Елена Сергеевна Денисенко со своей дочерью Татьяной Ивановной.

5

Жена И. Л. Толстого, С. Н. Толстая.

6 Константин Александрович Иславин (1827—1903), дядя С. А. Толстой. См. т. 83, стр. 75—76.

7 Л. Л. Толстой приехал в Ясную Поляну 20 августа.

8 С. Л. Толстой приехал 23 августа.

9 28 августа приехал М. Л. Толстой с женою, 30 августа — И. Л. Толстой.

10 П. И. Бирюков приезжал к В. Г. Черткову в Англию.

11 Жена Н. Н. Ге — Зоя Григорьевна Рубан-Щуровская (Ге).

* 147. Ж. Ван-Дэйлю (J. Van-D"uyl).

1901 г. Августа 26/сентября 8. Я. П.

Cher Monsieur,

Je v[ou]s suis tr`es reconnaissant pour la nouvelle que v[ou]s me communiquez dans votre derni`er[e] lettre et pour la traduction de la lettre tr`es remarquable de Klosterman.1 Ne me gardez pas rancune de ce que je laisse quelque fois vos lettres sans r'eponse. Cela provient de ma faiblesse ainsi que de mes occupations. Ce qui m’embarasse aussi dans ma correspondance avec vous, c’est que je ne connais ni votre adresse ni votre nom que je copie sans pouvoir le prononcer ni savoir les lettres qui le composent.

J’adresse cette lettre `a la R'edaction de Vrede2 en priant le G'erant de vous la faire tenir.

C’est toujours avec plaisir que je recois vos interessantes lettres et vous prie de m’excuser si je ne suis pas toujours exact `a y r'epondre et de recevoir l’assurance de ma parfaite consid'eration.

L'eon Tolstoy.

8 Septembre 1901.

Милостивый государь,

Очень вам признателен за известие, которое вы сообщаете мне в вашем последнем письме, и за перевод в высшей степени замечательного письма Клостермана1. Не сетуйте на меня за то, что я иногда оставляю ваши письма без ответа. Виною этому моя слабость, а также мои занятия. Моя переписка с вами также затрудняется тем, что я не знаю ни вашего адреса, ни вашего имени, которое я списываю, не умея его произнести и не зная, из каких букв оно состоит.

Адресую это письмо в редакцию «Vrede»,2 прося заведующего передать его вам.

Всегда с удовольствием получаю ваши интересные письма и прошу вас извинить меня, если не всегда аккуратно отвечаю, и принять уверение в моем совершенном уважении.

Лев Толстой.

8 сентября 1901.

Печатается по копировальной книге № 4, лл. 139—140. Дата Толстого нового стиля. Основание датировки см. в прим. к письму № 145.

О Ж. Ван-Дэйле см. т. 68.

1 В письме от 1 сентября н. ст. 1901 г. Ван-Дэйль сообщил текст заявления Е. Клостермана о его отказе от военной службы. Заявление было переведено Ван-Дэйлем с голландского языка на французский.

2 «Vrede» — журнал, издававшийся в Голландии.

148. Пьетро Мадзини (Pietro Mazzini).

1901 г. Августа 27/сентября 9. Я. П.

Cher Monsieur,

Ma r'eponse `a votre premi`ere question: ce que pense le peuple russe de l’alliance franco-russe? est celle-ci:

Le peuple russe, le vrai peuple n’a pas la moindre id'ee de l’existence de cette alliance. Si cependant cette alliance lui fut connue, je suis s^ur que (tous les peuples lui 'etant 'egalement indiff'erents) son bon sens ainsi que son sentiment d’humanit'e lui montreraient que cette alliance exclusive avec un peuple plut^ot qu’avec tout autre ne peut avoir d’autre but que de l’entra^iner dans des inimit'es et peut ^etre des guerres avec d’autres peuples et lui serait `a cause de cela au plus haut point d'esagr'eable.

A la question si le peuple, russe partage l’enthousiasme du peuple francais? je crois pouvoir r'epondre que non seulement le peuple russe ne partage pas l’enthousiasme du peuple francais (si cet enthousiasme existe en effet ce dont je doute fort), mais s’il savait tout ce qui se fait et se dit en France `a propos de cette alliance, il 'eprouverait plut^ot un sentiment de d'efiance et d’antipathie pour un peuple qui sans aucune raison se met tout `a coup `a professer pour lui un amour spontan'e et exception[n]el.

Quant `a la question: quelle est la port'ee de cette alliance pour la civilisalion en general, je crois ^etre en droit de supposer que cette alliance ne pouvant avoir d’autre motif que la guerre ou la menace de la guerre dirig'ee contre d’autres peuples, son influence ne peut ^etre que malfaisante. Pour ce qui est de la port'ee de cette alliance pour les deux nations qui la forment, il est clair qu’elle n’a produit jusqu’`a pr'esent et ne peut produire dans l’avenir que le plus grand mal aux deux peuples. Le gouvernement francais, la presse ainsi que toute la partie de la soci'et'e francaise qui acclame cette alliance, a d'ej`a fait et sera oblig'ee de faire encore de plus grandes concessions et compromissions dans ses traditions de peuple libre et humanitaire pour faire semblant ou d’^etre en effet uni d’intentions et de sentiments avec le gouvernement le plus despotique, r'etrograde et cruel de toute l’Europe. Et cela a 'et'e et ce sera une grande perte pour la France. Tandis que pour la Russie cette alliance a d'ej`a eu et aura, si elle dure, une influence encore plus pernicieuse. Depuis cette malheureuse alliance le gouvernement russe qui avait honte jadis de l’opinion europ'eenne et comptait avec elle ne s’en soucie plus, se sentant soutenu par cette 'etrange amiti'e d’un peuple r'eput'e le plus civilis'e du monde. Il marche `a pr'esent la t^ete haute au milieu de ses amis les Francais aux sons de la Marseillaise et de l’hymne servile du Боже Царя храни (qui doivent ^etre tr'es 'etonn'es de se trouver ensemble) et devient de jour en jour plus r'etrograde, plus despotique et plus cruel. De sorte que cette 'etrange et malheureuse alliance ne peut avoir d’apr`es mon opinion que l’influence la plus n'efaste sur le bien-^etre des deux peuples ainsi que sur la civilisation en g'en'eral.

Recevez, cher Monsieur, l’assurance de mes sentiments les plus distingu'es.

Leo Tolstoy.

9 Septembre 1901.

Милостивый государь,

Мой ответ на ваш первый вопрос о том, что думает русский народ о франко-русском союзе? — следующий:

Русский народ, настоящий народ, не имеет ни малейшего понятия о существовании этого союза; но если бы даже он знал об этом союзе, я уверен, что так как все народы для него одинаково безразличны, то его здравый смысл, а также его чувство человечности указали бы ему, что этот исключительный союз с одним народом, предпочтительный перед всяким другим, не может иметь иной цели, как ту, чтобы вовлечь его во вражду, а, быть может, и в войны с другими народами, и потому союз этот был бы ему в высшей степени неприятен.

На вопрос: разделяет ли русский народ восторги французского народа? — я думаю, что могу ответить, что не только русский народ не разделяет этого восторга (если этот энтузиазм существует на самом деле, в чем я сильно сомневаюсь), но если бы народ знал обо всем, что делается и говорится во Франции по поводу этого союза, то он испытал бы скорее чувство недоверия и антипатии к тому народу, который без всякого разумного основания начинает вдруг проявлять к нему внезапную и исключительную любовь.

Поделиться:
Популярные книги

Смерть может танцевать 4

Вальтер Макс
4. Безликий
Фантастика:
боевая фантастика
5.85
рейтинг книги
Смерть может танцевать 4

Бездомыш. Предземье

Рымин Андрей Олегович
3. К Вершине
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Бездомыш. Предземье

Я не дам тебе развод

Вебер Алиса
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Я не дам тебе развод

Внешники

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Внешники

Тринадцатый II

NikL
2. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый II

Возвышение Меркурия. Книга 12

Кронос Александр
12. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 12

Черный Маг Императора 5

Герда Александр
5. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 5

Паладин из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
1. Соприкосновение миров
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
6.25
рейтинг книги
Паладин из прошлого тысячелетия

Он тебя не любит(?)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
7.46
рейтинг книги
Он тебя не любит(?)

Идеальный мир для Лекаря 12

Сапфир Олег
12. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 12

Гарем вне закона 18+

Тесленок Кирилл Геннадьевич
1. Гарем вне закона
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
6.73
рейтинг книги
Гарем вне закона 18+

Счастье быть нужным

Арниева Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Счастье быть нужным

Девяностые приближаются

Иванов Дмитрий
3. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Девяностые приближаются

Мастер 2

Чащин Валерий
2. Мастер
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
технофэнтези
4.50
рейтинг книги
Мастер 2