Полное собрание сочинений. Том 76
Шрифт:
1906 г. Декабря 2. Я. П.
Lucy Meallory.
Dear friend,
I received your portrait and thank you heartily for it.
Yours truly
Leo Tolstoy.
2 Dec. 1906.
Люси Малори.
Дорогой друг,
Я получил ваш портрет и сердечно за него благодарю.
Искренне ваш
Лев Толстой.
2 дек. 1906.
Печатается по копировальной книге № 7, л. 178. Дата Толстого по старому стилю, что определяется почтовым штемпелем письма
О Люси Малори (Lucy Meallory) см. т. 75, письмо № 224.
Летом 1906 г. Толстой послал Малори в подарок свою фотографию. В ответном письме от 8 ноября н. с. 1906 г. Малори выслала Толстому свою фотографию.
340. Т. Синклэру (Т. Sinclair).
1906 г. Декабря 2/15. Я. П.
Dear Sir,
I received your letter and the parcel with different papers. I am very much gratified to know that your opinion on Shakespeare and his fame quite coincide with mine.1 I looked through the papers that you sent me and am sorry not to have found there the first volume of your book.2
Yours truly
Leo Tolstoy.
2 Dec.
1906.
Милостивый государь,
Я получил ваше письмо и посылку с различными статьями. Мне очень приятно, что ваше мнение о Шекспире и его славе совершенно совпадают с моим.1 Я просмотрел материалы, которые вы мне прислали, и очень сожалею, что не нашел среди них первого тома вашей книги.2
Преданный вам
Лев Толстой.
2 дек.
1906.
Печатается по копировальной книге № 7, л. 177. Дата Толстого старого стиля. Впервые опубликовано в «Сборнике Государственного Толстовского музея», М. 1937, стр. 227.
Джон Джордж Толлемах Синклэр (John George Tollemache Sinclair) (p. 1825) — английский аристократ, автор переводов на французский язык Теккерея, Байрона, Омара Хайяма и Э. Арнольда.
В яснополянской библиотеке сохранилось несколько книг Т. Синклэра на английском и французском языках, присланных автором Толстому.
Ответ на письмо Синклэра от 1 декабря н. с. 1906 г.
1 Т. Синклэр читал английский перевод статьи Толстого «О Шекспире и о драме» в «The Nineteenth Century Review». См. прим. 2 к письму № 7.
2 Т. Sinclair, «Larmes et sourires», v. I, Paris, 1884, в котором содержатся заметки Синклэра о Шекспире. В яснополянской библиотеке сохранился этот том в издании 1910 г.
* 341. Г. Уэллсу (H. Wells).
1906 г. Декабря 2. Я. П.
H. G. Wells.
Dear sir,
I have received your letter and your books and thank you for both.
I expect great pleasure in reading them.
Yours truly
Leo Tolstoy.
2 Dec. 1906.
Милостивый государь,
Я получил ваше письмо и книги и благодарю за то и за другое. Надеюсь прочесть их с большим удовольствием.
Искренне
Лев Толстой.
2 дек. 1906.
Печатается по копировальной книге № 7, л. 178. Дата Толстого старого стиля, что определяется местоположением письма в копировальной книге.
Герберт Уэллс (Herbert Wells, 1866—1946) — английский писатель, автор многочисленных научно- и социально-утопических романов.
Ответ на письмо Уэллса от 21 ноября 1906 г.: «Мой друг Эйльмер Моод сказал мне, что вам интересно будет просмотреть две-три моих книжки. Я никогда не посылал вам своих книг, потому что представляю себе, что вас затопляет поток книг, преподносимых вам каждым мальчишкой-писателем Европы и Америки. Теперь я посылаю вам рассказ «Love and Mr Lewisham», сборник коротких рассказов «The Plattner story», роман «The war of the worlds» и книгу социологических рассуждений «A Modern Utopia», которую м-р Моод специально просил не посылать вам, так как он говорит, что вы не любите утопий. Но, во-первых, она непохожа на другие, а во-вторых, лучше вам сразу узнать все плохое обо мне. От души надеюсь, что этот град книг не наскучит вам ни в малейшей степени. Думаю, что я прочел около восьмидесяти ваших произведений, все, которые возможно было достать на английском языке. «Война и мир» и «Анна Каренина», на мой взгляд, самые великолепные и всеобъемлющие произведения из всех тех, которые я имел счастье прочесть».
* 342. H. А. Альмединген. Неотправленное.
1906 г. Декабря 3. Я. П.
Очень сожалею, что не успел послать вам раньше написанную для вашего сборника статейку.1 Очень рад буду, если она вам пригодится.
Лев Толстой.
3 дек. 1906.
1 Статья «Верьте себе». См. письмо № 322. Вероятно, Толстой не послал статьи.
343. Э. В. Эллису (E. W. Ellis).
1906 г. Декабря 3/16. Я. П.
E. W. Ellis.
Dear sir,
I quite agree with you about Shelley.1 He has not given all what he could and certainly would have given to the world. He had the highest aspirations and was always bold and true.
I was glad to know that you agree with my opinion of the merit of Shakespeare’s work.
Yours truly
Leo Tolstoy.
3 Dec.
1906.
Э. В. Эллису.
Милостивый государь,
Я совершенно согласен с вами относительно Шелли.1 Он не дал того, что мог бы дать и, конечно, дал бы миру. У него были самые возвышенные стремления, и он был всегда искренен и смел.
Рад был узнать, что вы согласны с моим мнением о достоинствах сочинений Шекспира.
Преданный вам
Лев Толстой.
3 дек.
1906.
Печатается по копировальной книге № 7, л. 183. Дата Толстого старого стиля, что определяется почтовым штемпелем письма адресата. Впервые опубликовано в «Сборнике Государственного Толстовского музея», М. 1937, стр. 241—242.