Полное собрание сочинений. Том 8. Педагогические статьи 1860–1863 гг. О методах обучения грамоте
Шрифт:
Стр. 131, строка 3 св.
Вместо: учебник Смарагдова, кончая: в народном. – в ркп.: какъ необходимъ учебникъ Смарагдова, на двухъ листахъ передающій исторію человчества, въ уздномъ училищ, такъ необходима грамота въ народномъ.
Стр. 132, строка 12 св.
Вместо: передается народу, в ркп.: преподается,
Стр. 134, строка 10 сн.
Вместо: полугласных – в ркп.: безгласныхъ согласныхъ
Стр. 135, строка 15 св.
Вместо:
Стр. 135, строка 7 сн. После слов: существенный прием. – в ркп.: и потомъ бывшій успхъ этаго стараго пріема уже доказываетъ его дйствительность.
Стр. 136, строка 18 св.
Вместо: усвоивается учеником кончая: в уме мальчика). – в ркп.: усвоивается свободно и потому разумно ученикомъ, соединяя органическое съ раздльнымъ, соединяя рчь знакомую (молитву), насчетъ значенія и необходимости к[оторой] не можетъ быть вопроса въ ум мальчика,
Стр. 137, строка 20 сн.
Вместо: всё, чт`o кончая: знает, – в ркп.: всё что они должны думать и какъ они должны понимать.
Стр. 138, строка 5 сн.
Вместо: Голова. – «Хорошо, очень хорошо. А голова где? в чем? – Спереди. – в ркп.: ротъ. – Хорошо, очень хорошо. А ротъ гд? въ чемъ? – Въ голов.
Стр. 139, строка 4 св.
Вместо: составленная из букв, – в ркп.: написанная,
Стр. 142, строка 3 св.
После слова: книжку – в ркп.: особенно старательно
Стр. 143, строка 8 сн.
Вместо: в доказательство кончая: немецких азбук – в ркп.: въ доказательство пошелъ въ другую комнату и принесъ мн 3 нмецкихъ азбуки
Стр. 144, строка 19 сн.
Вместо: очень много. – в ркп.: еще гораздо больше, чмъ первыхъ.
Стр. 144, строка 3 сн.
После слова: толков, – в ркп.: хотя намъ кажется старая несравненно лучше новой,
Стр. 145, строка 18 св.
Вместо: поймет – в ркп.: легко пойметъ.
Стр. 145, строка 3 сн.
Вместо: должно становиться кончая: дальше; – в ркп.: нужно становиться самому и идти дальше;
Стр. 145, строка 2 сн.
Вместо: так как дело кончая: бесконечны. – в ркп.: такъ какъ. цль есть искуство, то она недостижима, и развитіе его безконечно.
Комментарии Н. М. Мендельсона13
О МЕТОДАХ ОБУЧЕНИЯ ГРАМОТЕ.
Статья «О методах обучения грамоте» впервые появилась в февральской книжке «Ясной поляны», имеющей цензурную помету от 21 февраля 1862 г. Статья была напечатана анонимно, но авторство Толстого было очевидно и для первых читателей журнала из самого ее содержания, – особенно по частому упоминанию Ясно-Полянской школы, как «моей» школы. В АТБ имеется
Гранки, верстки, вообще какие бы то ни было данные, которые бы указывали на вполне вероятную работу Толстого над статьей уже в процессе ее печатанья в журнале, – отсутствуют. Нет никаких данных, которые позволили бы решить, насколько единственный сохранившийся полный рукописный текст является дефинитивным, выражающим последнюю волю Толстого при помещении статьи в «Ясной поляне». Совершенно нет подобного рода материалов, которые относились бы и к дальнейшим прижизненным перепечаткам статьи в собраниях сочинений. Все они, в той или иной мере, ухудшали журнальный текст. Это заставляет для настоящего издания взять текст «Ясной поляны» со следующими отступлениями от него:
Стр. 128, строка 3 снизу: вместо: не знающих грамоте, в «Ясной поляне»: не знающих грамоты. В автографах Толстого в нескольких случаях встречается написание: не знающих грамоте, несомненно передающее особенность его языка. В журнале оно сохранено лишь в одном случае. Мы восстанавливаем его везде.
Стр. 135, строка 6 снизу: вместо: изобретением нового приема считалось уничтожение старого, в «Ясной поляне»: изобретение нового приема считалось уничтожением старого. Исправляем явную ошибку, искажающую смысл фразы.
Стр. 135, строка 8 снизу: вместо: не только не лучше старой, в «Ясной поляне»: не только лучше старой. Исправляем ошибку, искажающую смысл фразы.
Стр. 137, строка 1 сверху: вместо: а или аз, да р или рцы впереди – ра, да еще буки-бра, в «Ясной поляне»: а или аз, да р или рцы, да впереди ра еще буки-бра. Исправляем по рукописи явную ошибку журнального текста.
Стр. 141, строка 20 сверху: вместо: понимать читанное, сообразное с их понятиями, в «Ясной поляне»: понимать читанное, сообразно с их понятиями. Исправляем по рукописи ошибку журнального текста.
Стр. 143, строка 20 сверху: вместо: всё в «Ясной поляне»: все. Вносим поправку, требуемую смыслом данной фразы и оправдываемую рукописью.
Стр. 144, строка 11 снизу: вместо: произносится. – и произносится, как он есть, в «Ясной поляне»: произносится, как он есть. Поправка, облегчающая понимание текста, взята из рукописи.