Ползучий дом
Шрифт:
— Грипп, — сообщил господин президент, швыряя в толпу сверток. Население разодрало сверток и начало цеплять на физиономии марлевые повязки.
Меж тем стало ясно целевое назначение сиротливо стоящего на улице обогревателя: его схватили двое чиновников рангом пониже, подключили к энергоблоку, принялись отогревать визор.
— Педофилия, — объявил вождь, указывая перстом на оживший экран.
Избиратели опять подались занимать места согласно отвоеванным привилегиям…
— С-следующими б-будут нанотехнологии. Лерка, п-пошли
— Ч-что, ностальгия? — отозвался напарник.
— Там х-хотя бы об-богреватели работают п-по назначению.
Смыться по-английски не успели. Господин политический лидер насытился, осоловел и отвалился от трапезы. Ткнул обглоданной костью в сторону пришлых:
— С кем честь?
Сергей кашлянул.
— Тьфу ты… Кем п-представиться-то?
— П-президентом не стоит.
— П-почему?
— Академия н-наваляет з-за такие приколы.
— Ага… т-тогда и министром нельзя.
— У т-тебя в роду к-князей не было?
— Кажется, н-не было.
— Н-ни одного?..
Сергей собрался с духом и громко сказал:
— Мы в-возглавляем гильдию с-строителей.
— А к в-вам — п-по обмену опытом, — так же громко добавил напарник.
После этих слов местный синклит как-то резко пришел в движение, утратил остатки торжественности, и, вроде, забеспокоился. Господин президент обернулся к гостям:
— Удивление. Совещаться.
Совещание было глубоким и вдумчивым. Переводить коллективную тарабарщину лингвоблок, к сожалению, отказался, зашелся помехами, но накал страстей не оставлял сомнений: решается важнейшая государственная задача.
— Ч-чего удивительного в с-строителях? — недоуменно пробормотал Сергей.
— Удивительно, ч-что мы со своим п-плебейским рылом…
— …п-примазались к с-сливкам общества, ага.
— М-может, дернем отсюда, п-пока не поздно?
— Ну…б-бегаем-то мы б-быстрее… — Сергей покосился на гуманоидный череп, — …наверно.
— В-все-таки жалко, ч-что ты не князь…
Пока ребята нервничали из-за своего низкого статуса, совещание закончилось. Аборигены резко замолчали, встали и выстроились в цепочку. Господин президент изрек:
— Политические соображения.
— Ох, м-мать…
— Идти, — вождь указал направление:
— Там.
Высший эшелон окружил гостей. Межрасовый и разностатусный конгломерат прошествовал по центральной улице куда-то на выселки. Ох, не к добру это… Одно хорошо: на ходу теплее.
По пути Сергей оглянулся. Воспользовавшись отлучкой власть предержащих, народонаселение азартно предалось грабежу.
Остановились возле лесной проплешины. Господин президент скомандовал:
— Строить. Здесь.
Ребята переглянулись.
— Назвался груздем…
— Политика, однако.
— А если откажемся?
— Пустят на закусь.
— Дурдом…
Огляделись. Стройматериала вокруг до черта.
— А —
— Доставай игрушку.
— Дрова пилить?!
— Иначе — межрасовый конфликт.
Сергей со вздохом вытащил из кармана резак.
— Ладно… хоть погреться.
Ребята засучили рукава. В образном смысле, разумеется. В буквальном здесь даже перчатки не снимешь.
— Музыкальную визитку будет негде оставить, — пожаловался Сергей. — Системный блок не предусмотрен.
— Кто о чем, — фыркнул напарник. — Призрак оперы, блин.
…Пока эти двое в рамках культурного обмена и политических соображений возводят бобровое жилище, я вам скажу удивительной глубины мысль: кроме языковых барьеров существуют еще и понятийные. Допустим, кто-то не владеет трансгалактом — это полбеды: программы для лингвоблоков существуют практически любые, вплоть до ацтекской и шумерской.
Но если этот кто-то — идиот…
Снаружи свежеиспеченная хижина выглядела очень даже неплохо. Выше и нарядней остальных строений поселка. Внутри, естественно, ничего не делали. Хрен его знает, как здесь должен выглядеть интерьер. Может, нужен евроремонт и переборки из мореного дуба. Знать бы хоть, для кого эти апартаменты… А без нутрянки примут, не?
Приняли. Совсем как у нас в старину в конце квартала (на государственной застройке, разумеется).
Все время работы политическая верхушка внимательно наблюдала за действиями гостей, выстроившись неподалеку и тихонько обмениваясь мнениями за порогом слышимости переводчика. Глава правительства держал в лапах что-то отдаленно напоминающее плетеную корзину. Кивнул:
— Удовлетворительно.
Запустил руку в корзину, вытащил сверкающий кристалл, протянул труженикам:
— Удача.
— Блин, — удивился Сергей. — Я думал — угощение отрабатываем.
— Символический заработок, — хмыкнул Валера. — Всего один камешек и тот мелкий.
— Мы же не знаем здешних расценок. Ну… — Сергей нашел политически грамотную фразу:
— Спасибо за доверие! Нам пора.
— …отсюда, к чертовой матери, — аполитично пробормотал напарник, и «туристы» решительно направились к выходу из поселка.
Сзади почему-то опять началось беспокойство. Наконец, лингвоблок прочихался и рявкнул:
— Стоять. Остаться. Здесь остаться.
— Не понял?
— Понравилось. Хотят, чтобы мы остались у них.
— Негров нашли.
— Нужно идти. До свидания, — громко сообщил Сергей.
— Остаться здесь. Стоять, — повторил вождь.
— Мы быстро. За бригадой слетаем — и назад, — Сергей повысил голос до предела:
— Я говорю: соберем людей и вернемся!
Ребята прибавили шаг. Господин президент и его министры семенили следом. Поспевать за долговязыми гостями у них получалось с трудом. Тем более, приходилось тащить с собой лингвоблок, который регулярно выплевывал: