Ползущие
Шрифт:
– Сьюз! Что случилось? – крикнула Лэси, выходя из комнаты на дневной свет – день был не очень яркий, облака затеняли солнце.
И тут она увидела у колес окровавленную, безжизненную кучку. Молодой морпех – это была-таки форма морской пехоты – тупо смотрел на мертвую кошку.
– Силки! – рыдала Адэр.
Моряк заметил, что к нему приближается Лэси. Ей показалось, что только в этот момент он состроил подходящую случаю мину сожаления и раскаяния.
– О Господи! Адэр, это же твоя кошка! – воскликнула Лэси, кладя руку на
Лэси подняла глаза на Сюзанну и молодого морпеха. Они посмотрели друг на друга, Сюзанна и этот морпех, потом на кошку.
Форма на нем была грязной, местами изорванной. Кое-где не хватало пуговиц. Колени испачканы чем-то зеленым. Для военного – вид очень странный. Почти невероятный. Должно быть, он где-то напился, может, в парке, предположила Лэси.
– Капрал, – обратилась она к нему, заметив лычки, – вы были за рулем в пьяном виде!
– Нет, мэм, – возразил моряк. – Но я правда очень сожалею насчет кошки. Она выбежала прямо мне под колеса.
– Такое и раньше бывало, – отозвалась Сюзанна. – Вы не виноваты. Можете ехать. Я все уберу.
Моряк кивнул.
– Спасибо, мэм. Но я, правда, очень сожалею насчет кошки. Она выбежала прямо мне под колеса.
– Вы это уже говорили, – пробормотала Лэси. В точности этими словами, отметила она про себя.
Моряк уже залез в свой «форд-экспедишн», сдал немного назад, объехал их и скрылся из виду.
– Сьюз, – обратилась к сестре Лэси, – может, лучше я уберу бедную киску, а ты сможешь забрать Адэр в дом?
– Нет, я сама. Только возьму совок.
Лэси подняла Адэр на ноги, обняла ее, чтобы отвести в дом.
– Я ненавижу эти новые «форды», – бормотала Адэр. – Огромные машины для убийства! Людям нравятся большие машины для убийства. Я их ненавижу!
Удачное начало визита, подумала Лэси. Вслух она сказала:
– Я понимаю, что ты чувствуешь. Я бы вызвала копов проверить, был ли этот урод пьян или нет, но… – Она замолчала, не желая говорить о странном безразличии своей сестры. – В любом случае тебе лучше присесть, дорогая.
Они сели на диван. Лэси видела, как с заднего двора ее сестра пронесла на улицу большой совок. Она прошла под самым окном, всего в паре ярдов от них, так что Лэси слышала, как Сюзанна, направляясь за мертвой кошкой, безмятежно напевает: «Это сезон любви-и-и…»
Адэр спрятала лицо в ладонях.
– Силки была моим другом с самого своего детства, еще котенком. Мы вместе выросли.
– Я понимаю. Мне кажется, она погибла мгновенно. Не знаю, может ли это тебя утешить.
Адэр подняла глаза на тень, мелькнувшую за окном. Это ее мать несла на совке мертвую кошку на задний двор.
– Мама похоронит ее на заднем дворе, там, где похоронен ежик, у розового куста. Она раньше говорила, что если хоронить своих домашних любимцев под розами, то увидишь их снова в бутонах роз.
– И правда хорошо придумано.
Адэр кивнула, вытерла глаза и встала.
– Пойду поищу, в чем похоронить Силки. – И она как во сне побрела в свою комнату.
Лэси вышла на задний двор и увидела, что Сюзанна копает яму – не у розового куста, а сбоку от дома, рядом с контейнером, в котором навалены выполотые сорняки. Рядом с нею, в грязи, лежала мертвая кошка. Лэси отвела глаза – переломанная спина, открытые глаза смотрят в упор, язык высунут.
– Сьюз? Разве ты не хочешь положить кошечку у розового куста?
Сюзанна продолжала работу – она выкопала маленькую могилу идеальной прямоугольной формы, такой безупречной, словно ее призванием в жизни было копать маленькие совершенной формы могилы.
– Зачем?
– Думаю, затем, что, когда Адэр была маленькой, ты сказала ей, что это правильно.
Сюзанна подняла на нее глаза.
– Я сказала? Наверно, забыла. О'кей. – Теннисной туфлей она спихнула землю назад в яму, быстро пошла к розам и начала копать. В этот момент из дома вышла Адэр с розовой шелковой наволочкой, старой и порванной. Она увидела кошку и замерла на месте.
– Я не могу, – сдавленным голосом произнесла Адэр. Лэси взяла наволочку и присела возле мертвой кошки.
Пытаясь не смотреть на руки, она вложила еще теплое тельце в наволочку. Ей на палец попала лишь крошечная капелька крови, но из наволочки сразу закапало. Лэси отнесла кошку к новой яме, которую уже заканчивала Сюзанна – заканчивала с изумительной быстротой. Завершив работу, она тут же понесла лопату в гараж и больше уже не вернулась. Лэси и Адэр опустили наволочку в ямку, и Лэси ее закопала, насыпая землю руками.
– Прощай, Силки, ты была замечательной кошкой, – проговорила Адэр со слезами в голосе и обняла Лэси. – Жаль, что это случилось в первый же день, как ты приехала.
– А мне жаль, что ты потеряла своего друга. У меня была собака, и когда она умерла от старости, мне казалось, что умер мой собственный ребенок. Некоторые говорят, что это глупо, но… – И она пожала плечами.
Вместе они немного постояли, глядя на маленькую могилку.
Лэси нашла Сюзанну в гараже. Та стояла и с непроницаемым видом рассматривала сложную электронную начинку внутри старого плеера.
– Пытаешься определить, живы ли батареи? – спросила Лэси.
Сюзанна ни на секунду не прервала своего занятия, даже не отвела глаз от старого плеера.
Лэси ждала. Сюзанна так больше ничего и не сказала. Наконец Лэси не выдержала.
– Знаешь что? – задумчиво проговорила она. – Мне кое-что непонятно. Я имею в виду, что эта кошка прожила у вас так долго. Разве ты… Ну, не знаю… Ты ведь всегда любила животных.
Сюзанна молча стояла и смотрела куда-то в пространство между собой и сестрой. Наконец она произнесла: