Помощница капитана
Шрифт:
Однако больше у него не было возможности ждать.
Орлов, пользуясь примером Ксении, попытался подослать к Цы Си малолетнего би-ку с запиской – но того лишь выпороли за попытку пробраться во дворец.
Скрипнув зубами, Орлов решил пойти другим путём. Он тоже отправил Цы Си цветы и подарки: орхидеи, нефритовые браслеты и стихи
Вижу я орхидею в далеком саду...
Недоступна она, но так силен ее аромат!
Грусть поселилась в душе моей, в сердце звучит тоска.
Одиноко сижу в ночи перед потухшей свечой.
Наконец
– Вы хотите скомпрометировать меня?! – спросил он, оставаясь за ширмой. Два би-ку, стоявшие у окна, тщательно ловили каждое их слово.
– Я хочу с вами поговорить. И, кажется, добился своего.
Цы Си долго молчал.
– Говорите, – наконец приказал он.
– Скажите прямо, хотите вы заключить договор или нет?
– Я… – Цы Си запнулся. – Всё это не так легко.
– Мой человек сейчас во дворце, вы ведь знаете об этом?
– Да, – негромко ответил Цы Си. – И это не говорит в вашу пользу, генерал! – он высунулся наконец из-за ширмы и подал знак би-ку покинуть их. – Вы знаете, что те послы, которые были здесь до вас, не очень-то хорошо показали себя? – спросил он, когда они с Орловым остались одни.
– Я понял. Но это были не наши послы.
– Пока вы ведёте себя ещё хуже их! Вы хотите обвинить меня перед императором – то в измене, то в убийстве… И думаете, я выступлю после этого на вашей стороне?
– Значит, вы знаете и об этом, – Орлов удовлетворённо кивнул. – Тогда вы должны понимать, что если бы я хотел, я бы уже нашёл способ это сделать.
– Но вы понимаете не хуже меня, что Чин Лу не поможет вам.
Орлов молчал. Какое-то время они с Цы Си лишь пристально смотрели друг другу в глаза.
– Полагаю, вам, как и Чин Лу, не слишком-то нравится, что у императора новая фаворитка, – сказал наконец Орлов.
– Вы так думаете? – Цы Си поднял бровь. Он на секунду поджал губы, а затем медленно, давая Орлову обдумать каждое слово, проговорил, – солнце давно уже светит слабее луны. Его интересуют лишь цветы. И то, что оно замерло на небосводе и теперь дарит лишь одному цветку свои лучи, позволяет луне осветить земли Сина с другой стороны.
– Если это так, почему переговоры ещё не завершены?
Ци Си поджал губы.
– Луна никогда не станет так могущественна, как солнце, – сказал он. – Не потому, что свет её слабее, а потому лишь, что она луна.
Снова наступила тишина.
– Но я понимаю, – через какое-то время уже мягче произнёс Цы Си, – что небу нет предела. Что Сина не должны прятаться за своими стенами. Что будущее не остановить. И всё же… есть вещи недоступные для луны.
Орлов ответил не сразу.
– Вы хотели бы стать солнцем? – спросил наконец он вполголоса, так, чтобы не смогли расслышать би-ку, стоявшие за стеной.
– Солнце вечно, – сказал Цы Си,
– Заключите со мной договор. Заключите вы. И, может быть, солнце взойдёт над Сина с другой стороны.
Цы Си на секунду прикрыл глаза.
– Что вы хотите от меня?
– Помогите мне забрать этих двух сатаи. И дайте для моего императора письмо. Может быть… он поможет вам, а вы поможете ему.
Цы Си пристально посмотрел на него.
– Если сделаю это, все связи с Чин Лу вы должны будете прекратить. Вы немедленно покинете небо Сина, так и не заключив с императором договор.
Орлов долго молчал.
– Сделайте свою часть, – сказал он наконец, – а я сделаю свою.
ГЛАВА 23
Когда вечером третьего дня Ксения вернулась в домик для прислуги, где Чин Лу выделил ей комнатку – небольшую, как каюта корабля – она замерла на пороге, увидев в полумраке угловатую фигуру би-ку. Из-за пояса би-ку виднелась рукоять клинка, да и одет он был далеко не как последний из слуг.
Ксения отступила на шаг назад, на всякий случай выигрывая пространство для побега, но в тишине тут же прозвучало ровное:
– Стоять.
Ксения остановилась. Рука её невольно потянулась к рукояти пистолета, но, так и не нащупав, опустилась назад.
– Зайди и закрой за собой дверь.
Ксения выполнила приказ.
Би-ку шагнул вперёд так, чтобы на ладони его упали лучи закатного солнца, струящиеся из приоткрытого окна, и Ксения увидела, что в руках он держит булавку, которую обронил Цы Си.
– Это твоё?
Ксения облизнула губы, кровь прилила к щекам. Никогда ещё она не была так близка к тому, чтобы её обвинили в воровстве.
– Мне подарил это мой господин, – тем не менее сказала она, стараясь не отводить взгляд.
– Правда? – би-ку шагнул вперёд, и теперь Ксения увидела его глаза, зло и испытующе смотревшие на неё.
– Да. Спросите у него.
– Странно. Но такую же точно мой господин подарил своему Первому супругу Цы Си.
Ксения молчала. Сказать, что она видела, как Цы Си булавку потерял, означало выдать себя с головой.
– Стоит ли мне показать эту вещь ему?
– Не знаю, – ответила Ксения и обнаружила, что голос её охрип.
– Приходи к старому гроту сегодня в полночь. Мы с тобой это решим.
– Чего вы хотите от меня?
– Увидишь, когда поговорим. Если не появишься – утром тебя накажут за воровство. Завернут в ковёр и будут бить палками, пока не затихнет последний вскрик.
Би-ку вышел, напоследок задев Ксению плечом, а та ещё какое-то время стояла неподвижно, бледная, как мел.
У неё не было сейчас ни оружия, чтобы защитить себя, ни свободы, чтобы отступить. Она могла, конечно, попытаться сбежать до наступления темноты – но тогда пленницу пришлось бы оставить здесь одну, а этого она тоже позволить себе не могла.