Попаданка для не(к)романтического властелина
Шрифт:
– Туда, - брат свесился с меня и показал рукой на светлый коридор, который завершался роскошными дверьми.
– Давай ты в следующий раз переедешь на первый уровень, а? – попросил я, чувствуя, что заклинание смерти чуть-чуть опаздывает. Буквально на долю секунды. Поэтому ползти на брюхе было неприятненько.
Я пополз по белоснежным плитам в сторону дверей и врезался в них, распахивая настежь.
Увидев кровать, я сгрузил на нее братца.
– Так-с! – прошипел я, потирая руки и
– Не шипи на брата, - послышался голос, а его обладатель пытался уползти.
– Шс-с-с-с! – демонстративно пошипел я на него, быстро пробегая глазами по его по конечностям. Вроде бы комплект.
Резерв почти исчерпался! Еще немного и все.
Так-так-так, а что это у нас за полосы кровавые на спине.
– Это что у нас?
– спросил я, глядя на расцарапанную спину брата. – Только не говори, что любовница пламенная попалась.
– Именно, - ответил Андарисс, а я уже заметил ушибы.
– Однако, она у тебя очень темпераментная, - произнес я, прекрасно понимая, что на брата было покушение. И он в нем не сознается.
– На, держи, - недовольным голосом произнес я, выставляя на столик зелья одно за другим. – Мерзко, гадко, противно. Все, как ты любишь! Пока все не выпьешь, гулять не пойдешь!
Ай, да что ж такое! Что ж так жжется! Даже воздух здесь пропитан чужеродной магией. Дышать тяжело.
Мрачные флаконы стояли рядком, а брат кисло посмотрел на них. Лечиться он не любил.
– А это твой любимый! – ядовито заметил я, поигрывая маленьким черненьким. – Тот самый! Так что пей и не шипи.
Я посмотрел на брата, жизнь и магия в котором едва теплились, а потом взял яблоко из белоснежной вазы.
– Знаешь, - улыбнулся я, видя, как Андарисс смотрит на яблоко в моих руках. – Я понимаю, что ты очень хочешь быть добрым и справедливым императором. Хочешь, чтобы было поменьше смертей. Но виновный в том, что произошло должен быть наказан. Передай ему это чудесное яблочко. Скажи, что от меня.
Я дохнул на яблоко заклинанием, и его окутал фиолетовый дым. Едва заметный череп проступил на яблоке и тут же погас. А само яблоко стало выглядеть как прежде.
Не сводя взгляда с брата, я положил плод рядом с лекарствами и вышел за дверь.
Под дверью мялась вирма. От удивления, я даже обернулся на брата, который лежал на кровати.
– Удивлен, - обалдело улыбнулся я, разглядывая девушку с крыльями. – Вирма? Андарисс, ты серьезно?!
– Пошел вон! – послышался голос брата, а я отошел, чтобы дать ей дорогу в покои брата.
– С его императорским высочеством все хорошо? – спросила она встревоженно, что-то высматривая в комнате.
Значит, у нас тут вирма! И ведь молчал!
– Теперь да, - снова улыбнулся я, не отрывая от нее взгляда. – Напомни ему, что девушку ему можно только когда он выпьет лекарства.
Она внезапно бросила на меня взгляд и покраснела, словно я ее ужасно смутил. Поднырнув под моей рукой, она зацепилась крыльями. Пыльца полетела во все стороны, оседая на моей одежде.
Глава. 59. Алина
Я вскочила на ноги, как вдруг что-то прошелестело вниз. Сначала я не поняла, а потом наклонилась и увидела покрывало. Собрав его в руку, я посмотрела на “оголившуюся кровать”, а потом на покрывало. Меня кто-то укрыл? Или это я сама встала и взяла покрывало с кровати?
Обычно во сне я не хожу, так что… А! Это, наверное, Добрая Фея. Она прилетала сюда посмотреть, как у меня дела! И ведь не разбудила, старая кошелка!
Я расстелила покрывало, схватила ведро и швабру и стала мыть комнату. Тряпка оставляла лужи, а мне не терпелось убраться отсюда до возвращения принца.
Громыхая ведром, я осторожно вышла из комнаты и закрыла ее на ключ. Быстрым шагом, я бросилась по коридору в туалет. Оттуда я ломанулась в каморку, которую мне выделили. Она находилась между этажами и представляла собой маленькую скромную комнатушку с кроватью и прикроватным столиком. На стене висел крючок для ключей и одежды, а на полу лежал чистенький коврик.
Переобувшись в тапки, я направилась в маленькую уборную, где небольшая ванна и туалет спорили о том, в кого должна литься вода из под крана.
Приняв душ и укутавшись в полотенце, я прилегла на скрипучую кровать, накрываясь стеганым одеялом.
– У любви как у пташки перья ее нельзя никак …- послышался фальшивый оперный голос. А в комнату влетела довольная бабулька, прижимая к груди две гвоздички.
– У нас ваза есть?
– спросила она, а я зевнула.
– Ну тады банку тащи! Из-под малины! Ла-ла-ла-ла…
Она парила над столом, пока я набирала банку.
– Мои любимые!
– умилилась бабка, поправляя цветы то так, то эдак.
– Старый шалун!
Я посмотрела на время и поняла, что могу еще поспать пару часиков. Но для начала бы не мешало перекусить.
– Что ж ты меня не разбудила?
– спросила я, видя, как на столе появляется завтрак. Все строго по времени. В пять утра!
– Когда?
– спросила бабулька, витая в облаках любви к вселенскому злу.
Глава 60. Алина
– Ну когда покрывалом накрыла, - зевнула я, морщась от ужасающего вида завтрака. Как они это едят? Почему горошек красный? Это что за магические извращения!