Попаданке в книге не место, или Как выжить в чокнутом романе
Шрифт:
Хлопок.
Дэймен, кивнув на прощание, затерялся в толпе. Я замерла, глядя в ту сторону, куда он ушел, пораженная догадкой. Леон Холерфельд довольно улыбался, протягивая ко мне свои ладони. Но за секунду до их прикосновения, Владимир, схватил мою руку и утянул танцевать.
Друзья, добавьте книгу в библиотеку и подпишитесь на автора, чтоб оставаться в курсе продолжений и свежих новинок! Так вы замотивируете меня выкладывать больше прод, мне ведь тоже хочется Вас радовать
Глава 20
Меня
После вчерашнего бала из меня будто вытянули все силы. Сумасшедшие танцы, полные ненависти взгляды Императрицы и Принцессы Ариель. Предложение Дэймена встретиться. Не думала, что судьба меня столкнет с главным героем. Я не забыла, что он маг-некромант в Империи, где магия считается преступлением. А это значит, что встреча с ним может дорого мне обойтись.
— Дорогая, — мама ласково коснулась моего плеча. — Вставай, соня! Скоро завтрак.
— Спасибо, — улыбнулась я, — скоро спущусь.
Она кивнула и вышла за дверь. Мне померещилась странная тревожность в ее взгляде. Из дворца мы уехали поздно, возможно она просто не выспалась.
Ийя помогла мне уложить волосы и одеться. Наконец, можно было расслабиться в удобном домашнем платье, ведь никуда не нужно ехать и ни с кем встречаться. Я планировала посвятить этот день отдыху и книгам, а потому пребывала в приподнятом расположении духа.
Спустилась как раз, когда накрывали на стол. Вареный картофель, салат, свежие овощи и ароматный хрустящий хлеб — такие ароматы никого не оставят равнодушным. Мой желудок радостно заурчал в предвкушении.
Отец, неизменно со свежей газетой в руках, пил чай. Фарфоровая кружка звонко стукнулась о блюдце, когда он оторвался от чтения и кивнул мне. Выполнив обязательный утренний ритуал приветствия, папа вновь погрузился в статьи.
Только мы положили еду на тарелки, в обеденную вошел слуга. Я как раз запихнула кусочек сладкого помидора в рот, когда он объявил:
— Герцог Холерфельд прибыл.
Чуть не подавилась овощной мякотью, пришлось покашлять, прикрывшись салфеткой. Принесла нелегкая! Что этому хлыщу понадобилось в моем доме?
И когда это я стала считать дом своим?
Леон Холерфельд, разодетый в пух и прах, вошел в обеденную, которая показалась деревенской избой, резко контрастируя с его нарядом. Много рюшей, и жемчуга. Светлые бриджи и золотой фрак. Пижон!
— Доброе утро, уважаемые дьяри, — герцог поклонился маме и протянул мне гортензию, явно сорванную возле нашего дома. — Дьяр Ялмасов. — Кивнул Леон отцу.
— Позавтракаете с нами? — Предложила мама.
Гнать его в шею, а не завтрак предлагать! Нарисовался не сотрешь.
— Я здесь, чтоб испросить
В наступившей тишине ложка оглушительно звякнула о тарелку. Мама зашелестела платьем, поднимаясь со своего места. Шуршала газета, которую отец свернул и положил на стол. Майна зарычала из-под стола. Моя защитница!
— Не думаю, что дьяр Холерфельд может сказать мне то, что надо было бы скрывать. — Я смотрела на маму с мольбой. — Мама, не уходите. Папа!
— В этом нет ничего предосудительного, дорогая. — Вяло улыбнулась мама, выгоняя собак в коридор.
За старшими Ялмасовыми закрылась дверь, отрезая меня от свободы. Громко тикали высокие напольные часы, отсчитывая последние секунды до непоправимого.
Гортензия, которую я отказалась принимать, перекочевала из руки герцога на мою салфетку.
— Дьяри Лейна! — Начал этот павлин. — Мои ухаживания слишком очевидны, чтоб их не замечать. Как только Императрица сообщила мне о Вас, дьяри, как о восходящей звезде светского общества, я сразу понял, что именно Вам суждено стать моей супругой и хозяйкой особняка Прауд, в герцогстве Холерфельдов.
— Дьяр Леон… — Я поднялась со стула, чтоб говорить с герцогом на равных, а не смотреть на него снизу вверх, как овечка на заклании.
— Но, прежде чем Вы дадите мне ответ, — перебил он, — я хотел бы объяснить мотивы своего выбора. Во-первых, Вы чрезвычайно прекрасны. От Вас буквально не оторвать глаз. Это является главным, но не единственным критерием подбора моей невесты. Во-вторых, Вы хорошо воспитаны и покладисты, а это именно то, чего я ожидаю от будущей жены. Ну и, в-третьих, я считаю, что брак с Вами сможет сделать меня счастливым, и исполнить волю Ее Величества Императрицы Миллены, кою она озвучила мне, когда вручала особняк.
«Во-первых, не надо приклеивать свои глаза ко мне, чтоб потом не приходилось их отрывать. Во-вторых, я не так уж и воспитана и тем более не покладиста. Ну и в-третьих, не пойти бы тебе павлин пушить свой хвост в другое место?!» — Думала я, но вслух сказала иное.
— Многоуважаемый герцог Холерфельд, я уверена, что вы делаете мне предложение исключительно с благими намерениями. Но так сложились обстоятельства, что в данный момент я не могу дать вам ответ.
— Если Вы сомневаетесь в моих чувствах, дьяри Лейна, то, уверяю Вас, они пылки и страстны! Я очарован Вами с того момента, как получил Ваш портрет от Ее Величества Императрицы и не могу помыслить о другой дьяри рядом с собой!
— Все же прошу предоставить мне немного времени, чтоб я могла осмыслить происходящее и дать ответ, который удовлетворит все заинтересованные лица.
Повисла пауза. Лишь часы нарушали тишину, исправно считая минуты моей пытки под названием «Предложение руки и сердца». За дверью что-то упало. В этот момент часы издали громкое «БОМ». Холерфельд вздрогнул.
— Что ж, думаю, что могу предоставить Вам пару дней на… что Вы там сказали? — Произнес он, когда часы замолчали, отзвонив одиннадцать раз.