Порченная кровь
Шрифт:
Сторожившие Райнера солдаты привязали два мотка веревки к столбу у ворот. Первый скинул вниз один моток, а второй, очевидно, в свободное время подрабатывавший палачом, весьма квалифицированно соорудил петлю на конце другого.
Он усмехнулся, накидывая ее на шею Райнера.
— Не спускайся слишком быстро, а то можешь еще быстрее вознестись.
Он развязал Райнеру руки. Тот взялся за первую веревку и начал спускаться, упираясь ногами в грубые стены. Продвинувшись ярда на три-четыре, он оказался в открытом пространстве, и дальше пришлось спускаться
Когда ноги коснулись пола, он подобрал факел. Вокруг лежали обломки статуи Шалльи. Как он и думал, та была полой. Отпечатки крысиных лап вели налево во тьму. Райнер прошелся понемногу во всех направлениях, чтобы убедиться, что скрытой угрозы нет, и один раз потянул за веревку.
Вниз упали еще три веревки, но та, что обхватывала его шею, натянулась, и, чтобы не задохнуться, ему пришлось приподняться на цыпочки.
— Все чисто, чтоб вас! — заорал он. — Все чисто!
— Да слышим, слышим, — донесся сверху голос Болленгена. — Просто не хочется, чтобы ты сорвался с поводка. — Он хихикнул.
Райнер выругался про себя, когда пальцы ног свело судорогой, а горло стянула петля: тщеславный трус, он что, правда думает, что Гетцау сбежит в этот лабиринт ужасов?
Капитан Болленгена и трое его людей соскользнули вниз и с мечами наголо встали лицом к тьме.
— Вперед. — Капитан, ухмыляясь, повернулся к Райнеру. — Тренируешься плясать на веревке, поганец?
— Тренируюсь плясать на твоей могиле, сукин сын.
Капитан пнул его в живот, и Райнер согнулся, задыхаясь и хватаясь за веревку, пока снова не коснулся носками пола.
— Это тебя образумит. — Капитан со смехом ослабил петлю, но не раньше, чем снова связал ему запястья.
Райнер добавил его в свой список.
Черные сердца последовали за людьми Болленгена вниз по веревкам, а за ними и остальные, по четыре человека за раз. Они выстроились вдоль тоннеля по трое в ряд в том направлении, куда убежали крысы, что заняло еще полтора часа. Если бы крысы были поблизости, подумал Райнер, они давно бы уже удрали... или атаковали.
Наконец они пошли — длинная змеящаяся колонна, удаляющаяся во тьму. Тоннель представлял собой давно высохшее речное русло, иногда столь узкое, что приходилось двигаться по одному, а иногда и столь крутое, что для спуска требовались веревки.
И вот оно более или менее выровнялось, и по стенам стало видно, что их расширяли.
Вскоре Франка задрожала.
— Свет, — сказала она.
Райнер огляделся. Свет был почти незаметен в мерцании факелов, но его все же удалось разглядеть среди теней — тот странный лиловый свет, что озарял крысиный мир. Он тоже вздрогнул, вспомнив о грязном лагере под золотым рудником, о страшном оружии, о крысе-вивисекторе, в чьей «операционной» Райнер и Джано отыскали в клетке Франку, уже утратившую всякую надежду. Ей сейчас, должно быть, еще хуже,
Она ответила на пожатие; потом сообразила, что делает, и убрала руку.
Обогнув поворот тоннеля, они вышли к источнику света — сияющему лиловому шару, закрепленному высоко на стене. Другие такие же были и дальше.
— Что это? — Шарнхольт показал на шар пальцем.
— Крысиный фонарь.
— Что? Они их сами делают?
— Да, милорд.
— Немыслимо, — возразил Данцигер. — Они же звери. Паразиты. Должно быть, какое-то природное явление.
— Это еще самое малое из здешних чудес, милорд, — сказал Райнер.
— А ты все о них знаешь, фигляр? — усмехнулся Райхскелл.
Райнер пожал плечами.
— Я с ними уже сражался.
Болленген заржал.
— Ха! Мифы для него — обыденная реальность! Друзья, да он просто сказочник, не обращайте внимания.
Далекий лязг и скрежет заставили их вглядеться в темноту. Из коридора ярдах в пятидесяти от них выскочила группа существ в грязно-серых куртках. Из-под медных шлемов выглядывали длинные покрытые шерстью морды, мерзкие лапы размахивали кривыми мечами. Прогремел выстрел, и один упал, а его собратья поспешили дальше. Еще толпа крыс, в серо-зеленой одежде, следовала за ними по пятам. Двое встали на колени и пальнули из ружей по первой группе, потом вскочили и побежали, перезаряжая на ходу.
— Звери и паразиты, господа? — напомнил Райнер.
Болленген и остальные таращились, разинув рты.
— Но... но... — бормотал Болленген.
— Выглядят вполне цивилизованными, — сухо заметил Райнер. — Оружие, форма... воюют вон друг с другом.
Чуть впереди он услышал все нарастающий звук, который перекрывал топот двух отрядов. Сначала он не мог понять, что это, — просто какофония, как будто люди пытаются переорать водопад, — но потом стали более отчетливо слышны отдельные удары и вопли. Это было сражение, и немаленькое, причем совсем близко.
Райнер глянул на Болленгена и Шотта. Они тоже слышали это, и глаза их метались по сторонам в поисках источника звука.
Фон Пфальцен подбежал к лордам.
— Что это? Битва? Где?
Лорд Болленген облизнул губы.
— Полагаю, впереди.
Фон Пфальцен послал вперед разведчиков, и те вернулись бледные и дрожащие. Райнер не слышал, что они доложили фон Пфальцену, но капитан тоже побледнел. Он и другие командиры собрались вместе, обсуждая стратегию. Райнер уловил лишь обрывки фраз.
— ...тысячи, — фон Пфальцен.
— ...защитить тыл, — Шарнхольт.
— ...это богохульство нельзя допустить, — отец Тоткриг.
— ...привести еще людей, — Болленген.
Наконец стратегию удалось выработать, и отряды, протискиваясь друг мимо друга, выстроились для марша и снова зашагали вперед. Райнер с товарищами шел вместе с людьми Болленгена, теперь почти в арьергарде. Всего сотню шагов спустя тоннель свернул направо, и показалась обширная комната, откуда звуки битвы доносились уже вполне отчетливо.