Послание в бутылке
Шрифт:
– До воскресенья. В понедельник нужно выходить на работу.
Еще пять дней, подумал он.
– У вас есть еще знакомые в нашем городе?
– Нет, я приехала одна.
– А зачем?
– Просто захотелось посетить этот город. Я слышала хорошие отзывы о ваших пляжах и захотела здесь отдохнуть.
– Вы всегда путешествуете одна?
– Честно говоря, впервые.
Навстречу им бежала женщина в спортивной одежде, рядом с ней тащился черный лабрадор с высунутым языком. Собака явно перегрелась на солнце, а женщина, похоже, не замечала ее
Немного погодя он заговорил снова.
– Могу я задать вам один личный вопрос?
– Смотря какой.
Он остановился и подобрал две маленькие ракушки. Повертев их в руках, отдал Терезе.
– Вы встречаетесь с кем-нибудь в Бостоне?
Она взяла ракушки и ответила:
– Нет.
Набежавшая волна захлестнула их ноги. Гаррет ожидал этого ответа, но все равно не мог понять, как такая женщина может быть одна.
– Почему? Мне кажется, у вас должны быть толпы поклонников.
Она улыбнулась, и они снова медленно пошли.
– Спасибо, мне приятно, что вы так думаете. Но на самом деле все не так просто, особенно когда имеешь сына. Выбирая мужчину, я должна учитывать и его интересы. А вы? У вас есть кто-нибудь?
Он покачал головой.
– Нет.
– Теперь моя очередь спросить: почему?
Гаррет пожал плечами.
– Наверное, не встретил ту, с кем хотел бы иметь длительные отношения.
– Только поэтому?
Гаррет понял, что пришло время сказать правду. В принципе он просто мог повторить последнюю фразу, и этого было бы достаточно. Но он промолчал.
По мере удаления от набережной людей становилось все меньше, теперь тишину нарушал лишь плеск прибоя. Впереди прогуливалась стайка крачек; при приближении Гаррета и Терезы они вспорхнули и отлетели подальше.
Солнце достигло зенита; стало больно смотреть даже на песок и воду, и Гаррет с Терезой щурились от ослепляющего света, заливавшего все вокруг.
Наконец, глядя прямо перед собой, Гаррет заговорил. Тереза подошла ближе, чтобы слышать его голос, заглушаемый океаном.
– Нет, не только поэтому. Это скорее оправдание. По правде говоря, я даже не пытался никого найти.
Тереза внимательно смотрела на него; чувствовалось, что ему приходится преодолевать себя, рассказывая о глубоко личном.
– Вчера вечером я кое-что утаил.
У Терезы сжалось сердце; она поняла, что услышит сейчас. Стараясь не выдать волнения, она просто спросила:
– Да?
– Я тоже был женат, – сказал он, – шесть лет. – Он повернулся к ней, и она вздрогнула, такая боль застыла в его глазах. – Моя жена погибла.
– Мне жаль, – тихо сказала она.
Он снова умолк и подобрал несколько ракушек. Посмотрев на них, забросил далеко в воду. Тереза проследила взглядом за их полетом.
– Это случилось три года назад, и с тех пор мне не то что встречаться – даже смотреть ни на кого не хочется.
– Наверное, вы чувствуете себя одиноко.
– Да, но я стараюсь не зацикливаться
Он умолк и посмотрел на нее со слабой улыбкой. Наконец-то он рассказал об этом. Ему очень давно хотелось поделиться с кем-нибудь своей болью – с кем-нибудь, кто ничего о нем не знал, и вот совершенно неожиданно он выговорился перед этой незнакомой женщиной, приехавшей из Бостона. Каким-то чудом ей удалось открыть дверь, которая долгие месяцы оставалась закрытой.
Тереза молчала. Видя, что он не собирается продолжать, она спросила:
– Какой была ваша жена?
– Кэтрин? – У Гаррета пересохло в горле. – Вам действительно интересно?
– Да, – мягко ответила она.
Он бросил в волну еще одну ракушку, собираясь с мыслями. Разве можно описать Кэтрин словами? И все же ему хотелось попытаться, хотелось, чтобы Тереза поняла, какой была его Кэтрин. Неожиданно для себя он вдруг снова окунулся в воспоминания.
– Здравствуй, любимый, – сказала Кэтрин, увидев его в саду. – Я не ждала тебя так рано.
– Сегодня утром в магазине почти нет посетителей, и я решил сгонять домой – узнать, как ты себя чувствуешь.
– Мне уже значительно лучше.
– Ты думаешь, это был грипп?
– Не знаю, может быть, съела что-нибудь. Вскоре после твоего отъезда я почувствовала себя намного лучше и решила поработать в саду.
– Да я уж вижу.
– Как тебе нравятся мои цветы? – Она показала на большой вазон у крыльца, где теперь красовались анютины глазки.
Гаррет улыбнулся.
– Цветы замечательные, но тебе не кажется, что ты могла бы оставить для них побольше земли?
Она вытерла лоб тыльной стороной руки и посмотрела на мужа, сощурившись от яркого солнца.
– Я так ужасно выгляжу?
Колени ее джинсов были запачканы землей, по щеке проходила жирная полоса грязи. Волосы, собранные в хвост, растрепались, лицо стало потным и красным от напряжения.
– Ты – само совершенство.
Кэтрин сняла перчатки и бросила их на крыльцо.
– Конечно, я не совершенство, но все равно, Гаррет, спасибо. Пойдем, я дам тебе что-нибудь поесть. Я ведь знаю: тебе нужно опять бежать в магазин.
Он вздохнул и наконец повернул голову в ее сторону. Тереза ждала, когда он заговорит.
– Кэтрин была воплощением всего, о чем я мечтал. Очаровательная, красивая, с изумительным чувством юмора, она поддерживала меня во всех моих начинаниях. Мы знали друг друга почти всю жизнь, ходили в одну школу. Через год после окончания университета я сделал ей предложение, и мы поженились. Мы были женаты шесть лет, и это были лучшие годы моей жизни. А когда случилось несчастье… – Он остановился, не находя слов. – Не знаю, смогу ли я когда-нибудь научиться жить без нее.