Посланник
Шрифт:
Он стиснул зубы и вместе с напарником спустился вниз. Им впервые разрешили включить свет, но Даниэль пожалел, что они перестали пользоваться свечами. Впрочем, одно преимущество все же появилось — теперь они видели, куда ставить ноги.
Его светлость выглядел хуже, чем муравьиный лев. Намного хуже. Даниэль знал, что если он не станет смотреть, то будет наказан, но к горлу сразу подкатила тошнота.
У Адриана не было кожи. В некоторых местах — там, где у людей находится грудная клетка, — имелось нечто, напоминающее хитиновый покров насекомых. Конечности больше
Только голова походила на человеческую. У Адриана не было носа и ушей, но темные глаза прикрывали веки, больше похожие на ракушки. А рот и другие черты лица были как у человека, лишенного плоти.
В подвале появился новый запах, похожий на горчичный, который теперь маскировал смрад разложения.
К облегчению Даниэля, Адриан сосредоточился на его напарнике.
— Ты знаешь, Эван, прежде я не обращал внимания на то, какой ты красивый парень, — сказал Адриан.
Эван покраснел, но Даниэль подумал, что так оно и есть. Более того, Эван это прекрасно понимал. Он использовал свою внешность, чтобы соблазнять женщин. Эван не отличался особым интеллектом, но его подруг это вполне устраивало.
И все же он не мог винить напарника, когда тот смутился, услышав слова Адриана.
— Сколько тебе лет? — спросил Адриан.
— Тридцать шесть, мило… я хотел сказать, мистер де Вилле.
— Хм.
Адриан моргнул, и его веки щелкнули, как затвор старинного фотоаппарата. Затем он повернулся к Даниэлю.
— У меня есть для тебя работа.
Даниэль ждал.
— Когда трансформация закончится, все станет намного проще. Я сам буду заниматься подобными вещами. — Адриан вздохнул. — Эван утверждает, что любовница Хоторна может вернуться к себе домой. Я хочу, чтобы сегодня ночью вы еще раз съездили туда и проверили это. Если она будет там, вам следует доставить ее ко мне.
Существовал единственный вариант ответа.
— Слушаюсь, сэр, — сказал Даниэль.
ГЛАВА 40
Тайлер приехал к миссис Мэри Кливс, которая умирала в больнице «Олив вью» в Сильмаре. Он помогал ей разговаривать с дочерью, стоящей по другую сторону кровати. По лицу дочери текли слезы. Но следующие слова миссис Кливс были обращены к Тайлеру.
«Ты чем-то встревожен?»
«Адриан вернулся?» — спросил он.
«Ответ тебе известен».
«Чего он хочет?»
«И тут ты знаешь ответ. — Она сделала паузу. — Очень трудно принимать решения, когда в опасности те, кого ты любишь».
«Аманда в опасности?»
«Любому живому существу угрожает опасность, Тайлер Хоторн. Даже тебе».
«Подожди! Что угрожает ей?»
«Думаю, ты уже знаешь. Вот что поможет тебе: хорошо заботься о той собаке. А теперь мне пора. Спасибо за помощь, которую ты оказал мне и другим».
Она умерла. Дочь заплакала еще сильнее.
«Неужели я прошу так много? — мысленно произнес
Ответом было молчание.
Тайлер вышел из больницы, искренне поприветствовал Призрака и уделил ему несколько больше внимания, чем обычно. Он выпустил его из фургона на поводке — совершенно лишнее в случае с кладбищенским псом. Тайлер поступал так только для того, чтобы избежать неприятностей с полицией и успокоить людей, которые боялись огромных, черных, свирепых на вид собак. Призрак проявил неожиданный интерес к тому месту, где раньше находился изолятор для больных туберкулезом.
Когда они вернулись в фургон, Тайлер позвонил домой. Трубку взяла Алекс и сказала, что большую часть дня Аманда провела в библиотеке.
— Соединить вас?
— Нет, не стоит беспокоить ее, — ответил Тайлер. — Вот только…
— Я держу руку на пульсе, Тайлер. И не подведу вас.
— Я знаю. Ты превосходно справляешься со своей работой, и в весьма трудных условиях.
— Вовсе нет. Вы будете удивлены, когда увидите, какое умиротворение царит здесь, в особенности после того, как уехала Ребекка. Рон и Брэд придумывают обидные прозвища друг для друга, но я вижу, что это нормально для мужчин.
— Ты все понимаешь.
— Я? Я была единственным ребенком очень крутого парня. И росла настоящим сорванцом.
— У меня есть предчувствие, что Рон с этим не согласится.
Когда они закончили разговор, Алекс все еще смеялась.
Тайлер отвез Призрака на угол улиц Бледсоу и Футхилл, где находилось кладбище, основанное в тысяча восемьсот семидесятом году. Они прошлись вдоль внешней ограды, но Призрак не захотел идти внутрь. Он посмотрел на Тайлера, словно спрашивая: «Мы закончили?»
— Что ж, я пытаюсь следовать указаниям. «Хорошо заботься о той собаке». Должен сказать, это всегда доставляет мне удовольствие. Извини, что в последнее время часто забывал о тебе.
Призрак посмотрел в сторону горизонта, избегая взгляда Тайлера. Почти два столетия, проведенные рядом с псом, позволили ему понять, что Призрак демонстрирует разочарование или неодобрение.
— Прости меня, я всего лишь глупый человек.
Пес посмотрел на него и радостно замахал хвостом.
— Тебе не следовало бы так охотно с этим соглашаться.
Призрак завилял хвостом еще сильнее и побежал к фургону.
— Значит, поедем домой.
Когда они сели в машину, Тайлер спросил:
— Мне рассказать ей?
Пес коротко гавкнул.
— Легко сказать… Я даже не знаю, с чего начать.
Призрак посмотрел на него.
— Ладно, ладно. Я не говорил, что не стану этого делать, просто пожаловался, что мне будет трудно.
Тайлер нашел Аманду в библиотеке. Девушка забралась на лесенку, чтобы достать тоненький томик с одной из верхних полок. На столе высилась стопка старых книг. По реакции Призрака Тайлер понял, что в комнате находятся привидения — вероятно, они парили в воздухе где-то за спиной у Аманды.