После похищения
Шрифт:
– Полагаю, вам следует узнать кое-что о Моргане и Себастьяне, – продолжал мистер Прайс. – И о моем зяте, отце Себастьяна.
– Это те самые семейные тайны, о которых вы говорили? Но если вы собираетесь рассказать мне, что старший барон был известным распутником, то я прекрасно знаю об этом.
– Но вы не знаете о том, как это повлияло на моих племянников. Донжуанство Эдварда заставило мою сестру сбежать от мужа. В результате Морган вырос в изгнании, а Себастьян – без матери и друзей. Вряд ли вы представляете, как это отразилось на них.
Джульет вскинула голову.
– Вообще-то
– Но у вас, дорогая, были сестры, которые заменили вам мать. И был любящий отец, не так ли? А у Себастьяна, к сожалению, не было никого.
Джульет покосилась на собеседника. Выходит, он решил говорить про Себастьяна. Только про Себастьяна, не про Моргана.
– Но у него тоже был отец, – возразила она. – И вы…
– У него не было никого, – заявил мистер Прайс. – После того как моя сестра уехала, Эдвард бросил Себастьяна в Чарнвуде с нянькой и экономкой, а сам вернулся в Лондон, чтобы наслаждаться жизнью. Себастьян очень редко видел его. – Прайс тяжело вздохнул. – Видите ли, мои родители умерли, так что я тоже проводил время в Лондоне. Как всякий молодой человек, я тогда не очень-то интересовался своим племянником, считал, что о нем хорошо заботятся в поместье.
Джульет тщетно пыталась подавить сочувствие к маленькому мальчику, брошенному всеми родственниками в огромном холодном доме.
– Ему было четырнадцать, когда я женился, – продолжал мистер Прайс. – Но мы с моей женой редко приезжали в Фоксглен. Нам нравились удовольствия большого города. – Он снова вздохнул. – После того как жена заболела, мы объездили множество докторов, надеясь на излечение. Когда мы обосновались здесь – Люсинда уже умирала. – Себастьяну было двадцать два. Но я все свое время отдавал жене, у меня не оставалось времени на племянника, даже если ему требовалась моя помощь.
– Зачем вы все это мне рассказываете? – Джульет встала с дивана и подошла к камину. Откровения мистера Прайса терзали ее сердце.
– Вы спросили меня, чего Себастьяну не хватает в жизни и почему он старается забыться. Вот я и объясняю. Мальчик рос в одиночестве, без друзей, и он постоянно узнавал о всевозможных скандалах, связанных с его отцом. Даже здесь есть газеты, знаете ли, и в них описывались «подвиги» Эдварда. Себастьян все время слышал, как соседи говорят о его отце с презрением и осуждением. И он спорил с каждым, кто осуждал поведение Эдварда, он защищал отца. Это породило в людях жалость к нему, что только злило его. К тому же он видел, что его наследство распродается, – надо было оплачивать лондонское расточительство Эдварда, то есть содержание любовниц и прочие развлечения. Да и бесчестные управляющие беззастенчиво обворовывали его отца, хотя он постоянно писал ему об этом. Но Себастьян был чертовски упрям, он всякий раз находил оправдания своему отцу.
– С детьми часто так бывает, – пробормотала Джульет.
– Но все изменилось, когда Себастьяну исполнилось тринадцать.
– Когда он узнал правду о своей матери? – догадалась Джульет.
Мистер Прайс кивнул.
– Он узнал, что его мать вовсе не умерла при родах – так ему говорили, – а уехала, чтобы избавиться от его отца. И теперь он уже не мог оправдывать поведение Эдварда. И не мог безучастно наблюдать, как отец губит себя и свое поместье из-за того, что ему не хватает характера или чувства ответственности.
– И поэтому Себастьян сам занялся Чарнвудом, не так ли?
Дядя Лу с любопытством посмотрел на девушку.
– Вы слышали и об этом, верно? Да, все так и было. Он потребовал, чтобы отец передал ему управление Чарнвудом, и Эдвард, к счастью, согласился. Судя по всему, моего зятя не особенно заботило, что станет с поместьем.
– Но передать все хозяйственные дела в руки тринадцатилетнего мальчика...
– Это был единственный благоразумный поступок в жизни Эдварда, – заметил мистер Прайс с едва уловимой улыбкой. – В тринадцать лет Себастьян был весьма неглупым человеком, уверяю вас. К тому времени, когда ему исполнилось семнадцать, он уже основательно поправил хозяйственные дела в поместье. Когда же ему было двадцать шесть и Эдвард погиб на дуэли, Себастьян восстановил Чарнвуд в его прежнем великолепии. И он сделал все это один, представляете?
«Трудно поверить, что такой человек мог похитить женщину», – подумала Джульет. И все же она по-прежнему была уверена, что именно Себастьян ее похитил. Да и попытки мистера Прайса вызвать у нее симпатию к нему казались подозрительными.
– Зачем вы рассказываете мне все это о Себастьяне? – Она пристально посмотрела на собеседника и скрестила на груди руки. – И какое это имеет отношение к Моргану, похитившему меня?
Мистер Прайс в смущении отвел глаза.
– Если вы помните, наш разговор начался с того, что вы спросили, чего Себастьяну не хватает в жизни. Вот я и рассказал о его жизни... Ему несладко пришлось, согласны?
Собравшись с духом, Джульет выложила карты на стол:
– И все же я не понимаю, как все это связано с похищением.
Прайс пожал плечами:
– При чем здесь это? Себастьян вас не похищал.
Черт возьми, неужели он действительно не знает правду? Или просто лжет из преданности родственнику? В любом случае она ничего не добьется, если будет настаивать. Решив испробовать другую тактику, Джульет сказала:
– Может быть, вы правы. Возможно, именно Морган меня похитил. Но почему вы уверены, что Себастьян никак в этом не участвовал?
Дядя Лу ответил вопросом на вопрос:
– Значит, вы за этим сюда приехали? Чтобы заставить моего племянника заплатить за то, что сделал его брат?
– Нет, я приехала сюда, чтобы узнать правду, вот и все, -решительно заявила Джульет. – Я хочу знать, почему он так поступил, ради чего все это затеял. И почему потом, когда все было кончено, он бросил... – Джульет внезапно умолкла. Сделав глубокий вдох, добавила: – Я просто хочу знать правду.
– Что ж, я понимаю вас, – пробормотал Прайс. – Но видите ли, иногда правда бывает настолько... Бывает так, что ничего уже не изменишь, даже узнав правду.