После тебя
Шрифт:
– Что?
– Твой телефон. Сколько ты за него хочешь?
У Лили перехватило дыхание. Она растерянно переводила взгляд с одного на другого. Питер недоуменно уставился на мистера Гарсайда.
– Я предлагаю заплатить наличными за твой телефон. При условии, что существует единственная копия фотографии. Так?
– Мой телефон не продается.
– Тогда, молодой человек, должен предупредить тебя, что я собираюсь обратиться в полицию и установить твою личность по данным о регистрации твоего автомобиля. А у меня очень много друзей в полиции. Весьма… высокопоставленных
А из ресторана напротив со смехом высыпала веселая компания. Питер посмотрел на Лили, затем на мистера Гарсайда. И упрямо выставил вперед подбородок:
– Пять штук.
Мистер Гарсайд, который снова полез во внутренний карман, улыбнулся и покачал головой:
– Я так не думаю. – Он вытащил бумажник и отсчитал пачку банкнот. – По-моему, этого более чем достаточно. Похоже, ты уже сполна получил свое вознаграждение. А теперь телефон, пожалуйста.
Питера будто загипнотизировали. После секундного колебания он вручил мистеру Гарсайду телефон. Вот так просто. Проверив, на месте ли сим-карта, мистер Гарсайд сунул телефон в карман и открыл для Лили дверь автомобиля.
– Лили, полагаю, тебе пора отсюда уезжать.
Она послушно залезла внутрь и услышала глухой щелчок закрывшейся двери. И вот они уже рванули с места, оставив оцепеневшего Питера позади. Похоже, Питер, как и Лили, так и не смог до конца поверить, что это не сон. Лили уставилась в зеркало заднего вида, наблюдая за тем, как фигура Питера становится все меньше и меньше.
– Ты в порядке? – не глядя на нее, поинтересовался мистер Гарсайд.
– И это… все?
Покосившись на Лили, мистер Гарсайд снова посмотрел на дорогу:
– Полагаю, что да.
Она не могла поверить. Она не могла поверить, что опасность, нависавшая над ней столько недель, могла быть устранена вот так просто. Она повернулась к нему, внезапно почувствовав беспокойство:
– Я вас очень прошу, только не говорите маме с Фрэнсисом.
Он слегка нахмурился, задумавшись:
– Ну, если ты так хочешь…
Она облегченно вздохнула. И тихо сказала:
– Спасибо большое.
Он погладил ее по коленке:
– Опасный парень. Лили, ты бы все-таки как-то поаккуратнее выбирала себе друзей.
И, не дав ей опомниться, снова положил руку на рычаг переключения передач.
Он даже глазом не моргнул, когда она сказала ему, что ей некуда идти. Он привез ее в отель в районе Бейсуотер и спокойно переговорил с администратором, который вручил ей ключ от номера. У нее словно камень с души свалился, когда мистер Гарсайд не стал предлагать ей остановиться у него дома. Ей не хотелось никому ничего объяснять.
– Я заеду за тобой завтра, когда ты протрезвеешь, – произнес он, пряча бумажник в карман пиджака.
Она с трудом дотащилась до номера 311, не раздеваясь, повалилась на кровать и проспала четырнадцать часов подряд.
Он позвонил сказать, что встретится с ней за завтраком. Она приняла душ, достала из рюкзака какие-то шмотки и даже прошлась по ним утюгом, чтобы выглядеть чуть-чуть более презентабельно. Правда, гладить она не умела; такую работу всегда выполняла Лена.
Когда она спустилась в ресторан, мистер Гарсайд уже сидел за столиком с недопитой чашкой кофе и читал газету. Он выглядел старше, чем она думала: редеющие волосы на макушке, дрябловатая шея. В последний раз она видела его на корпоративном мероприятии на скачках, где Фрэнсис перебрал со спиртным и ее мама злобно шипела на него всякий раз, когда рядом никого не было, что не ускользнуло от внимания мистера Гарсайда, который выразительно посмотрел на Лили, словно желая сказать: «Ох уж мне эти родители!»
Она села напротив него, и он сразу опустил газету:
– М-да. Ну и как мы сегодня себя чувствуем?
Ей было страшно неловко, словно прошлой ночью она вела себя слишком уж театрально. Устроила много шума из ничего.
– Намного лучше, спасибо.
– Хорошо спала?
– Очень хорошо, спасибо.
С минуту он пристально разглядывал ее, сдвинув на нос очки.
– Надо же, как официально!
Она улыбнулась. Она понятия не имела, что ей делать. Слишком уж странно было оказаться наедине с коллегой отчима. Официантка предложила ей кофе, и Лили не стала отказываться. Она покосилась на стойку со шведским столом для завтрака. Интересно, а за это надо платить? Мистер Гарсайд, похоже, догадался, что ей не по себе.
– Пожалуй, тебе не мешало бы немного подкрепиться. Не волнуйся. Все оплачено.
И снова уткнулся в газету.
Лили мучил вопрос, расскажет ли он родителям. А еще – что он сделал с телефоном Питера. Ей хотелось верить, что мистер Гарсайд остановил свою большую черную машину на набережной Темзы, открыл окно и швырнул телефон в темные бурные воды. Ее самым большим желанием было никогда больше не видеть то самое фото. Она поднялась и взяла со стойки круассан и фрукты. Она вдруг почувствовала, что просто умирает с голоду.
Пока она ела, он читал газету. И ей стало любопытно, как они выглядят со стороны. Наверное, как самые обычные папа с дочкой. Интересно, а у него есть дети?
– А вам разве не надо быть на службе?
Он улыбнулся, официантка налила ему еще кофе.
– Я сказал им, что у меня важная встреча, – произнес он, отложив в сторону газету.
Она смущенно поерзала на стуле:
– Мне надо найти какую-нибудь работу.
– Работу… Ну-с, и какую именно?
– Не знаю. Я типа завалила экзамены.
– А что думают по этому поводу твои родители?
– Они не… Я не могу… В данный момент они мной не слишком довольны. Я живу у подруги.
– А ты не можешь туда вернуться?
– Не сейчас. Моя подруга тоже в данный момент мной не слишком довольна.
– Ох, Лили, – вздохнул он.
Мистер Гарсайд уставился в окно, явно что-то прикидывая в уме, затем бросил взгляд на свои шикарные часы. Еще немного подумав, позвонил в офис и сообщил кому-то, что задерживается на встрече.
Она ждала, что будет дальше.