Последнее пророчество
Шрифт:
— Из того револьвера?
— Ага. Из такого только и стреляться — мало что останется.
— Да уж.
— В общем, я решила, что пора с этим кончать, и однажды вечером пошла к нему в офис. Хотела прямо сказать, что я о нем думаю. Поднимаюсь по лестнице и слышу — кричит кто-то. Заглянула — а у него гости. Трое парней. И колотят они его так, что только пыль стоит. Я позвонила в полицию, и тут как раз патруль проезжал поблизости. Только те трое, должно быть, копов заметили и ушли через черный ход. А Скида оставили. Должна сказать, не в самом лучшем
— Когда это случилось?
— Чуть больше двух недель назад. И теперь Скид боится, что Кливер снова до него доберется. Даже в больницу отказывается ехать, хотя, видит бог, медицинская помощь ему ох как необходима.
— Вы за ним ухаживаете?
— Сторожевая собачонка, как вы выразились. А заодно и нянька.
— И что же Скид и Зои? У них действительно были какие-то дела или все в постели и заканчивалось?
— По крайней мере одно дело было точно, — кивнула Молли. — Потому-то у Скида проблемы и начались.
— И что это за дело?
— Скид сам вам расскажет. Уже недалеко.
Она свернула с автострады, и они несколько минут ехали по темным, узким, разбитым проселкам. Слева промелькнул покосившийся указатель с названием какого-то мотеля. Размытый дождем проселок больше напоминал перепаханное поле. Фары вырвали из темноты заросший травой двор с мусорными мешками, разбитой мебелью и сплющенными банками из-под пива. Сам мотель сильно обветшал и нуждался в срочном ремонте. Мутный свет висевших над крылечками и парковочной площадкой фонарей едва пробивал засиженное мухами стекло. Молли пристроилась рядом с каким-то пикапом и заглушила мотор.
Они вышли. Дождь прекратился, но дышалось тяжело — воздух пропитался влагой. В клетке, яростно лая и бросаясь на проволоку, бесились от злости два добермана.
— Новый дом Скида — добро пожаловать.
Свет горел лишь в двух окнах. Откуда-то доносилось приглушенное бормотание телевизора. Псы не успокаивались. Кто-то прикрикнул на них. Голос принадлежал мужчине и определенно не слишком трезвому.
Молли подвела Бена к комнате под номером десять со старой, покривившейся и обшарпанной дверью. Громко постучала три раза.
— Это я! — крикнула она и, порывшись в сумочке, выудила ключ и открыла замок.
Они вошли. В комнате было темно и пахло йодом и плесенью. Молли задернула поплотнее шторы и щелкнула выключателем.
Лежавший в кресле мужчина поднял голову и сонно замигал.
Как и Молли, ему было около тридцати. Возможно, она и нашла в нем что-то особенное, но Бен видел только пожелтевшие синяки, наполовину зажившие порезы, грязные, спутавшиеся волосы, джинсовую рубашку с темными заплатами пота и лежащие на табуретке ноги, закованные по колено в гипс. На коленях у Скида Маккласки лежало помповое ружье «моссберг», и пальцы нервно дергали затвор.
Взгляд заметался, пробежал по комнате и остановился на Бене. В глазах прыгали страх и боль.
— Все в порядке, Скид, — сказала Молли. — Он не из шайки Кливера.
— Ладно. Садитесь поближе, — обратился адвокат к Бену, — да рассказывайте, что вам надо.
— Схожу за пивом, — объявила Молли. — А вы, ребята, пока потолкуйте.
Она вышла и закрыла дверь.
С минуту мужчины сидели молча, потом Бен взял инициативу на себя.
— Перейду сразу к делу. Зои Брэдбери пропала. Двенадцать дней назад исчезла с виллы на Корфу. Мне поручено найти ее, и я думаю, что вы можете мне помочь.
— Так и думал, что они до нее доберутся, — простонал Скид. — Мне-то они язык развязали.
— Они? Те, что сделали вот это?
Бен посмотрел на загипсованные ноги. Скид кивнул.
— Да, приятель. Видишь, как меня обработали? Посмотри хорошенько.
— Может, я и тебе смогу помочь.
— Это чем же?
— Пока не знаю. Но я почти уверен, что тебя избили те же самые люди, которых я ищу.
Скид Маккласки потер небритое лицо и, помолчав немного, кивнул.
— Ладно. Что ты от меня хочешь?
— Мне нужно знать все. Что за сделку вы с Зои заключили. При чем тут Кливер. Кстати, я постоянно слышу это имя. Кто он такой?
Скид протяжно вздохнул и указал на полупустую бутылку «Джека Дэниелса» на столе.
— Подай-ка мне ее. — Бен протянул ему бутылку. Скид сделал пару хороших глотков и вытер губы рукавом. — Теперь слушай. Начну сначала. Знаешь, кто такая Августа Вейл?
Бен кивнул.
— Тогда ты знаешь, что Зои останавливалась в ее доме в Саванне. Так мы с ней и познакомились. В баре.
— Об этом я уже слышал.
Скид задвигался в кресле, закряхтел и моргнул от боли.
— Эти двое, они по-настоящему сблизились. По крайней мере, мисс Вейл так считала. Зои, конечно, куда больше интересовали деньги. Постоянно намекала, что ей не помешало бы то или пригодилось бы это, с таким расчетом, что старушка достанет чековую книжку. Не у каждого есть подруга с двумя миллиардами в банке и которая относится к тебе как к дочери, которую она всегда хотела, но так и не завела. А про Зои если и можно что-то сказать наверняка, так это что деньги она сильно любит.
— Настолько хорошо я ее не знаю, — сказал Бен. — Когда я видел Зои в последний раз, она была ребенком.
Скид еще раз приложился к бутылке.
— Зои считала, что у нее есть шанс получить свой кусок пирога, если провернуть все как надо. А потом на сцену вышел Клейтон Кливер. — Он произнес это имя так, словно Кливера должен знать каждый. — Неужели ты о нем не слышал?
Бен пожал плечами.
— А должен?
— Писатель. Его книга стала бестселлером. Евангелист. В скором времени губернатор штата. А теперь еще и лучший друг мисс Августы Вейл, доброй христианки, женщины в высшей степени набожной, покровительницы нескольких благотворительных обществ. Но в данном случае ее водят за нос. Этот мерзавец Кливер внушил старушке, что он святой. Когда Зои навестила ее полгода назад, мисс Вейл и раскрыла свой грандиозный план, заключающийся в том, чтобы оказать финансовую помощь основанному им фонду. Имейте в виду, речь идет об очень больших деньгах.