Последнее убийство (Сборник)
Шрифт:
— Да? — сухо произнесла она.
— Вы, должно быть, миссис Аркетт? — спросила Эллен.
— Да,— женщина неожиданно улыбнулась, обнажив неестественно красивые зубы.
Эллен в ответ улыбнулась ей и представилась:
— Я кузина Гордона.
Миссис Аркетт подняла брови:
— Его кузина?
— Он не говорил вам, что я сегодня зайду?
— Конечно, нет. Он ни слова не говорил о кузине.
— Странно. Я писала ему, что буду проездом. Я еду в Чикаго и решила посмотреть на него. Должно быть, он забыл...
— Когда вы писали
Эллен колебалась.
— Позавчера. В субботу.
— А! — Женщина снова улыбнулась.— Гордон ушел из дома очень рано, а первая почта приходит в десять. Возможно, ваше письмо сейчас ждет его в комнате.
— О...
— Он не был там...
— Можно мне зайти на несколько минут? — быстро спросила Эллен.— Я вышла не на той остановке и пришлось пройти несколько кварталов.
Миссис Аркетт отступила назад:
— Конечно. Входите.
— Большое спасибо.— Эллен перешагнула через порог и вошла в прихожую. Дверь за ней захлопнулась. Справа находилась лестница. Дверь слева вела в гостиную, которую, казалось, редко посещали,
— Миссис Аркетт! — позвал чей-то голос.
— Иду! — ответила она и повернулась к Эллен.— Вы не против посидеть на кухне?
— Вовсе нет,— улыбнулась Эллен. Зубы миссис Аркетт снова блеснули, а потом Эллен пошла за ней, удивляясь тому, что эта женщина так мило ведет себя, а по телефону разговаривала грубо и раздраженно.
Кухня была выкрашена в тот же горчичный цвет, что и весь дом. Посреди кухни стоял стол. За столом сидел пожилой лысый мужчина, а перед ним лежал лист с анаграммами. Перед ним стояла бутылка перцовки, и казалось, что его щеки окрашены в тот же цвет.
— Это мистер Фишбек,— представила его миссис Аркетт.— Мы играем в анаграммы.
— По никелю за слово,— добавил старик, разглядывая Эллен.
— Это мисс...— миссис Аркетт ждала продолжения.
— Гант,—сказала Эллен.
— Мисс Гант, кузина Гордона.
— Здравствуйте,—поздоровался мистер Фишбек.— Гордон — прекрасный парень.— Он глотнул из стакана и обратился к миссис Аркетт: — Ваш ход.
Она села напротив мистера Фишбека.
— Садитесь,— она кивнула Эллен на свободный стул.— Хотите глотнуть?
— Нет, спасибо,— отказалась Эллен, уселась на стул и стала наблюдать за игрой.
Миссис Аркетт уставилась на буквы, которые были написаны перед ней.
— Откуда вы едете?—спросила миссис Аркетт.
— Из Калифорнии.
— Я не знала, что семья Гордона живет на западе.
— Я была там в гостях,— ответила Эллен.— Вообще-то я с востока.
— А! — Миссис Аркетт посмотрела на мистера Фишбека.— Ходите. Я ничего не могу придумать.
— Так мне ходить?—переспросил мистер Фишбек.
Она кивнула. Мистер Фишбек улыбнулся и переставил буквы.— Вы проиграли,— заявилон.— _Г-Р-О-Б — Г-О-Р-Б_.— И он с довольным видом добавил себе одну палочку.
— Это нечестно,— запротестовала миссис Аркетт.— Вы думали, пока я ходила открывать дверь.
— Ладно, честно так честно.— Мистер Фишбек зачеркнул свою палочку и написал слово в центре.
— Ага,— пробормотала миссис Аркетт.
— Как дела у Гордона? — спросила Эллен.
— О, прекрасно!—ответила миссис Аркетт.— Мальчик трудится как пчела. И в университете; и на радио.
— На радио?
— Вы хотите сказать, что не знаете о радио?
— Я не слышала от него...
— Ну, он уже три месяца занят этим,— объяснила миссис Аркетт.— Он выступает по радио. Его записывают, он поет и рассказывает. С восьми до десяти вечера каждый день, кроме воскресений.
— Удивительно! — воскликнула Эллен.
— О, он уже настоящая знаменитость,— продолжала хозяйка.— У него даже пару раз брали интервью. И репортеры приходили сюда. А девчонки звонят ему без перерыва. Они узнали в Стоддарде его телефон и названивают сюда. Он не хочет с ними разговаривать, и мне приходится отвечать вместо него. Этого достаточно, чтобы можно было сойти с ума.— Миссис Аркетт что-то написала и повернулась к мистеру Фишбеку.— Продолжайте, мистер Фишбек.
— Гордон уже расстался с той девушкой, о которой он писал мне в прошлом году? — спросила Эллен.
— С какой именно?
— Блондинка, стройная, красивая. Гордон несколько раз упоминал о ней в письмах в прошлом году, в октябре, ноябре. Кажется, это тянулось даже до апреля.
— Я могу вам сказать, что ни разу не видела его с девушками. До радио он раза три-четыре в неделю гулял с ними, но ни разу не приводил в дом. Не потому, что я была против. Я только его хозяйка. Он никогда не говорил о своих девушках. Другие ребята, которых я раньше знала, рассказывали все, но они были молодыми. А теперь почти все воевали и разговаривают мало. Они не болтливы, по крайней мере Гордон. И я не любопытна, но иногда мне интересно узнать новых людей.— Она что-то написала.— Как звали эту девушку, может быть, я вспомню, была такая у Гордона или нет. Иногда он пользовался телефоном и я могла слышать имена тех, с кем он разговаривал.
— Я не помню ее имени,— отозвалась Эллен,— но если вы назовете пару имен тех, с кем он гулял в прошлом году, я, возможно, вспомню.
— Что ж, я скажу вам о тех, про которых я слышала,— миссис Аркетт продолжала механически что-то писать.— У него была Луэлла. Я запомнила это потому, что у моей невестки такое же имя. Потом была...— она задумалась на мгновение,— Барбара. Нет, она была в позапрошлом году. Нет, была Луэлла, это точно. Пока я не могу никого больше припомнить. Но другие были.
Игра продолжалась, и на несколько минут воцарилась тишина.
— Кажется, ее звали Дороти,— подсказала Эллен.
Миссис Аркетт кивнула головой мистеру Фишбеку,
— Дороти? — Она прищурила глаза.— Нет, если ее точно звали Дороти, то у Гордона не было девушки с таким именем. Я уверена в этом. Девушки с таким именем я не знаю.
— Значит, в прошлом году у него не было знакомой по имени Дороти?
Миссис Аркетт уставилась в потолок.
— Я не знаю, я не помню такого имени.