Последнее убийство (Сборник)
Шрифт:
— Теперь все в порядке. Он боится перекрестного допроса.
— Держи меня в курсе, Рекс. Я пока побуду в кабинете. Я еще поработаю с картой.
— Хорошо, Дуг. Теперь главное —не споткнуться.
— Да.
Селби повесил трубку. Немного подумав, он позвонил в дом Карра. К телефону подошла миссис Фермал.
— Это Селби, миссис Фермал. Карр дома?
— Нет.
— Когда он вернется, проверьте, пожалуйста, показания его спидометра и позвоните мне.
— Хорошо, мистер Селби. Я все сделаю.
Селби поблагодарил ее, повесил трубку
— Мы померили ему перчатку, Дуг,— сказал Брандон.— Он твердит, что перчатка ему мала и он с трудом надел ее.
— Как он себя ведет?
— Нервничает. Болтает без умолку. Я сказал ему, что дело будет слушаться во вторник. Он говорит, что знает. «Карр ужасно торопится провернуть ваше дело».— сказал я ему. «Конечно. Он знает, что меня оправдают. Он хочет вытащить меня отсюда».
— А ты что сказал?
— Я только усмехнулся. А потом добавил: «Может быть, он хочет, чтобы вы побыстрее сели в кресло, Пит?»
— А он?
— Он застыл на месте. А потом пригрозил, что освободит кресло для другого. Я решил помолчать и отправил его спать.
— Слушай, Рекс. Может быть, позже он заговорит. Если это произойдет, скажи, что тебя это не интересует. Его обвиняют в убийстве первой степени, и тебе не нужна его исповедь... Потом уходи. Он начнет требовать тебя, но ты тверди, что тебя не интересует его исповедь.
— О’кей, Дуг. Сделаю.
— Хорошо, и звони мне.
Он повесил трубку, но сразу же раздался звонок. Звонила миссис Фермал.
— Это вы, мистер Селби?
— Да.
— Я смотрела спидометр.
— Что там?
— 16 395 миль,—ответила она.
Селби быстро прикинул. С момента отъезда из тюрьмы Карр наездил ровно 90 миль.
— Послушайте, миссис Фермал,— сказал он.—-Вы можете взять на кухне нож, спуститься в гараж и немного поскрести по крылу? Может быть, вам удастся наскрести немного пыли со следами нефти или бензина. Если удастся, позвоните мне.
— Я немного выжду, чтобы никто меня не заметил.
— Я буду здесь, пока вы не позвоните мне.
— Хорошо,— обещала она.
Через десять минут она позвонила снова.
— Все в порядке.
— Есть следы нефти?
— Да. Это...— Она резко швырнула трубку на аппарат. Связь оборвалась. Селби подождал немного. Звонка не было. Он быстро позвонил Брандону.
— Рекс, забудь на время Риббера. Приезжай ко мне. Мне нужна твоя помощь.
Брандон обещал приехать. Потом Селби позвонил Сильвии Мартин и попросил ее принять участие в совещании.
Когда они собрались за столом у Селби, прокурор достал карту и расстелил перед ними. Он посвятил их в свои планы.
— Преступник должен был избавиться от трупа,— сказал он.— Существует старая теория, будто преступник возвращается на место преступления. Это, однако, не означает, что убийца возвращается на место захоронения убитого. Если мы не будем закрывать глаза на улики, которые у нас есть, мы получим круг радиусом 45 миль вокруг Медисона.
Брандон кивнул.
— О’кей, Дуг. Моя машина стоит внизу.
— Поехали! — Сильвия Мартин вскочила на ноги.
Селби сложил карту, сунул ее в ящик стола и погасил в кабинете свет.
Глава 14
Машина влетела в Эль Бокано.
— Куда дальше, Дуг? — спросил Брандон.
— Сначала в полицию,— ответил Селби.
Брандон кивнул и направил машину на главную улицу. Улица была пустынна, и они не сразу нашли управление городской полиции.
Дежурный сержант усадил их, проверил документы и спросил, чем может им помочь.
— Мы расследуем одно дело,— пояснил Селби.— Единственная зацепка, которая у нас есть, привела сюда. Где-то здесь должна быть дорога, которую недавно асфальтировали.
— Здесь нет пи одной дороги, которую бы недавно асфальтировали,— ответил сержант.
Селби разочарованно посмотрел на него.
— Вы не слышали ни об одной из таких дорог?
— Нет.
Селби задумался, потом достал трубку, набил ее табаком и с улыбкой посмотрел на Сильвию Мартин.
— Подождите,— вдруг вспомнил сержант.— Недавно здесь провели небольшую дорогу к кемпингу. Ее и дорогой-то нельзя назвать. Вас это устроит?
— Возможно,— кивнулСелби.— Ее надо осмотреть.
— Я пошлю с вами кого-нибудь из ребят,— предложил сержант, берясь за телефон.
Он представил им вошедшего инспектора по имени Дженкинс.
— Ты не хочешь прогуляться до кемпинга, Билл?— спросил сержант.— У них есть дело.
— Прямо сейчас?—поинтересовался Дженкинс.
— Да,— ответил Селби.
— Пошли,— сказал Дженкинс.
Они уселись в машину. Дженкинс сел рядом с Брандоном, а Селби с Сильвией разместились сзади. Следуя указаниям Дженкинса, шериф быстро гнал машину вперед. Вскоре они свернули на дорогу, покрытую свежим асфальтом.
— Вот здесь и могла быть получена грязь, которую мы нашли,— сказал Селби.
Надпись гласила: «Оук Гров Трейлер Кем энд Ауто Коурт».
— Вот и все,— сказал Дженкинс.— Управляющий спит в первом домике. Разбудим его?
— Разбудим,— ответил Селби.