Последний чёрный кот
Шрифт:
Значит, они думают, что я сгорел. Это хорошо. Меня больше не будут преследовать.
Потом выступил премьер-министр.
— Дорогие сограждане! — заговорил он дрожащим от воодушевления голосом. — Для нашего острова наступила новая эпоха. Благословенная пора счастья, благоденствия, радости и процветания. Правительство объявляет этот день праздником. Сегодня вечером состоятся праздничные гулянья, включающие в себя фейерверк, концерт под открытым небом, танцы и разнообразные представления.
Участники пикника стали аплодировать, подбрасывать в воздух шляпы и с чувством обниматься. Один из охотников отбросил фляжку,
Я прятался весь день, и лишь когда солнце стало клониться к западу, осмелился с оглядкой отправиться на прогулку по крышам города.
На улицах веселился и ликовал народ. Смех, музыка, радостные возгласы, песни... Юноши и девушки водили хороводы, дети пускали с балконов воздушные шары и бумажные самолётики, весёлые клоуны кувыркались и жонглировали на площадях. Люди, которые резали, душили и убивали кошек, гордо вышагивали по улицам, а на груди у них сверкали медали с четырёхлистным клевером в подкове...
Я вернулся в лес. Теперь я ночевал, где придётся — в канавах, на ветвях, в дуплах поваленных деревьев. Каждый раз, заслышав шаги дровосека или крестьянина, я в страхе прятался.
По ночам мне снились кошмары. Снилось, как окровавленный Куцый падает от удара дубинкой, как Грязнуля испускает дух на детской площадке, как изумлённый Мурлыка корчится под кнутом рассвирепевшего кучера, как Агата погружается в яму с известью, как Глория тонет в бочке со смолой, как Расмин пытается выскочить из горящей голубятни... Я вскакивал и задыхался, будто кто-то выкачал воздух вокруг меня.
Порой меня охватывало безмерное отчаяние от горьких воспоминаний. Тогда я представлял себе, как превращаюсь в огромного дикого тигра, тигра-мстителя, который выходит на тропу охоты и расправляется с кошачьими палачами.
Но я не был свирепым тигром. Я был котом. Простым слабым котом. Последним котом на острове.
Потому-то я и подумал, что сошёл с ума, когда однажды в дубовой роще, карауля в засаде цикаду или сверчка, услышал вдалеке знакомую песню:
У Долорес у красотки самый лучший в мире хвост и прелестная походка...Этого не может быть! У меня наверняка галлюцинации.
Я замер. Песня прекратилась. А затем зазвучала снова, приближаясь.
Все коты встают рядком, чтобы на чудесный хвост хоть одним взглянуть глазком. Хвостиком вильнёт — и сразу все коты теряют разум. Ах, детка, какая ты кокетка, Долорес, ты конфетка, ты грёза всех котов! Ах, если б ты имела двена-адцать хвостов!Ветви соседних кустов задрожали, раздвинулись — и оттуда вышел кот. Чёрный-пречёрный кот. Я замер, как громом поражённый. Это был Куцый!
ПОБЕГ
Глава тридцать вторая,
в которой Куцый рассказывает о своих невероятных приключениях
Куцый... — прошептал я. — Это ты? Это на самом деле ты?
Вид у него был горестный, но глаза сверкали как всегда.
— Это я, дружище, — ответил он. — Я, Куцый, Гроза Сковородок, Кот-налётчик.
Как я обрадовался — не передать! Мне столько всего нужно было ему рассказать, о стольком расспросить...
— Но как?.. Как ты спасся? Как оказался здесь?
— Сбежал.
— Откуда?
— Из преисподней.
— Какой такой преисподней?
— Из подвалов меховой фабрики Армандо Рапашина. Откуда мне знакомо это имя?..
— Куцый, ну расскажи же! Обо всём!
И он всё мне рассказал.
— Когда ты оставил меня на угольном складе, я не был мёртв.
— Но я сам видел, как ты испустил дух! Собственными глазами!
— Это была моя восьмая жизнь. У меня оставалась ещё одна. Поэтому теперь я должен быть осторожен. У меня в запасе ни одной.
— Так это, значит, правда — что у кошек девять жизней?
— Правда. Я потерял сознание от боли, но не умер. Потом я очнулся, но не успел сбежать и попал в руки коротышке в кепке — тому самому, что пахнет йодом и мятой.
— И он не убил тебя? Не отвёз в ужасный хамам, где топят кошек?
— Нет. И между прочим, коротышка не всех топил в хамаме. Ему платил за пойманных кошек тип в белом костюме и тёмно-зелёных очках, но при этом двух-трёх из каждой партии он оставлял для своих целей и тайно продавал их Армандо Рапашину. Представляешь, этот гад получал деньги за кошек в двух местах!
И тут я вспомнил... Ну конечно, разговор на скамейке в парке! Я будто вновь увидел, как человек с голосом, напоминающим звук от падения гнилого яблока, отсчитывает коротышке в кепке засаленные купюры.
— А кто он такой, этот Рапашин?
— Меховщик. Хозяин меховой фабрики. В подземелье под фабрикой он прячет десятки кошек.
Я ужаснулся.
— Он что, собирается делать из них шубы?
— Нет. Ковры флокати [7] . Он уже и рекламу готовит:
7
Флокати — греческие рукодельные ковры с длинным ворсом из овечьей шерсти.
Я представил себя в виде ковра на полу в чьей-то гостиной и содрогнулся.
— Он планирует продавать их за бешеные деньги коллекционерам. Кошек ведь больше нет, и эти ковры будет очень трудно раздобыть, — продолжал Куцый.
— Знаешь, я этого типа уже встречал.
— Где?
Я рассказал, ему о встрече Армандо Рапашина с коротышкой в парке.
— Он ещё упоминал карликов, — вспомнил я. — Что это за карлики?