Последний из могикан
Шрифт:
– Откуда вы и куда идете в такой час? — по-французски спросил гренадер с акцентом уроженца старой Франции.
– Возвращаюсь из разведки, иду спать.
– Вы офицер короля?
– Ну конечно, камрад. Неужто не видно сразу? Я капитан стрелкового полка. (Хейворд успел заметить, что солдат принадлежал к одному из линейных полков.) Со мной пленные дочери командира английской крепости... Ага! Ты слышал про это? Я их захватил в плен подле форта и везу к генералу.
– Клянусь, сударыни, мне очень грустно за вас, — произнес молодой солдат и любезно приложил руку к козырьку, — но что делать: превратности
– Таков обычай военных, — по-французски сказала Кора, отлично владевшая собой. — До свиданья. Желаю, чтобы вам дали какую-нибудь более приятную обязанность.
Солдат вежливо и низко поклонился ей, а Хейворд прибавил: «Покойной ночи, товарищ», — и все путники снова медленно двинулись в путь, предоставив часовому ходить взад и вперед по берегу молчаливого пруда. Не допуская мысли, чтобы враги могли поступить с такой безумной смелостью, он напевал песенку, которая воскресла в его уме при виде молодых девушек и, может быть, при воспоминании о своей любимой далекой Франции: «Vive le vin, vive l’arnour!» [15]
15
«Да здравствует вино, да здравствует любовь!»
– Какое счастье, что вы сумели столковаться с этим мошенником! — прошептал разведчик, миновав пруд.— Он может благодарить бога за то, что любезно отнесся к вам. В противном случае среди костей его соотечественников нашлось бы местечко и для его скелета.
Соколиный Глаз не мог продолжать: его прервал протяжный и глухой стон, донесшийся от маленького бассейна; казалось, будто души убитых действительно всё еще бродили около своей водяной могилы.
– Не правда ли, это был солдат из плоти? — продолжал разведчик. — Ни один дух не был в состоянии так ловко управляться с ружьем.
– Да, это был живой человек, только остался ли бедняк в живых — неизвестно, и в этом можно сомневаться, — ответил Хейворд, оглядываясь кругом и видя, что рядом нет Чингачгука.
Раздался второй стон, слабее первого, потом послышался глухой всплеск воды, и снова воцарилась мертвая тишина.
Маленький отряд стоял в нерешительности, не зная, что делать. В это время из чащи ветвей выскользнула фигура индейца. Вождь могикан подходил к своим спутникам. Одной рукой он привязывал к своему поясу скальп несчастного француза, а другой поправлял скальпировальный нож и томагавк, которые были обагрены кровью молодого солдата. Он спокойно занял свое прежнее место с видом человека, который выполнил похвальную обязанность.
Разведчик опустил приклад винтовки на землю, положил руки на ее дуло и остановился в глубоком раздумье. Наконец, печально покачав головой, он пробормотал:
– А все-таки жаль, что это случилось с веселым молодым человеком из старых стран, а не с каким-нибудь мингом.
– Довольно, — сказал Хейворд; он боялся, как бы ничего не подозревавшие сестры не поняли причины остановки маленького отряда. —
– Да, — произнес, очнувшись от раздумья, Соколиный Глаз, — действительно, не стоит больше думать о случившемся. Да, да, как видно кругом форта собралось много французов, и нам предстоит нелегкая задача.
– К тому же у нас не много времени, — прибавил Хейворд, подняв глаза на туманные облака, которые скрывали заходившую луну.
– Да, не много, — повторил разведчик. — Но мы можем проскользнуть в форт двумя способами.
– Скажите скорее как — ведь время не ждет.
– Первый способ следующий: молодые девушки должны сойти с лошадей и отпустить животных на волю. Мы пошлем вперед могикан, и тогда нам, может быть, удастся пробиться через линию неприятельских часовых и войти в форт по груде убитых французов...
– Нет, нет! — прервал его Хейворд. — Солдат еще мог бы прорваться таким образом, но с нашими спутницами об этом нельзя и думать.
– Действительно, это был бы слишком кровавый и тернистый путь для их ног, — согласился разведчик, — однако из уважения к собственному мужеству я считал себя обязанным упомянуть о нем. Значит, нам придется повернуть и миновать линию французских укреплений, потом сделать крутой поворот к западу и войти в горы. Там я скрою вас так, что проклятые наемники Монкальма в течение многих месяцев не отыщут наших следов.
– Пусть так и будет, и чем скорее, тем лучше.
Дальнейших рассуждений не потребовалось. Соколиный Глаз сказал только: «Идите за мною» — и двинулся обратно по той дороге, которая довела путников до такого опасного положения. Они были осторожны, их ноги ступали бесшумно: ведь каждую минуту они могли встретить патруль или пикет французов, залегший в засаде.
Снова миновав пруд, Хейворд и разведчик искоса посмотрели на его страшные, унылые воды. Напрасно их взгляд отыскивал тело того, кто только недавно расхаживал по молчаливым берегам; только слабая рябь доказала им, что вода еще не совсем улеглась после кровавого дела.
Соколиный Глаз изменил направление и пошел к горам, составлявшим западную границу узкой низменности; теперь он быстрыми шагами вел своих спутников, стараясь держаться в тени высоких зубчатых вершин. Путь сделался труднее; приходилось идти по неровной почве, покрытой камнями, пересеченной рвами, и маленький отряд стал двигаться медленнее. С обеих сторон высились обнаженные черные горы, внушая путникам сознание безопасности. Наконец отряд начал медленно подниматься по крутой дорожке, извивавшейся между камнями и редкими деревьями.
По мере того как путники поднимались в гору, густой туман, обыкновенно предшествующий появлению дневного света, начал рассеиваться. Выйдя из-под ветвей чахлых деревьев, цеплявшихся за обнаженные склоны гор, и ступив на плоскую мшистую скалу, путники увидели, что заря занималась над вершинами зеленых сосен, покрывавших гору на противоположном берегу Горикана.
Разведчик предложил Коре и Алисе сойти с лошадей, разнуздал нарраганзетов, снял с усталых животных седла и предоставил им отыскивать себе скудную пищу — щипать листья кустов и тощую траву.