Последний рейд: Последний рейд. Кровь за кровь
Шрифт:
Но это было. И это было именно так. Быстро сорвав с плеч остатки рубашки, Генри небрежным жестом отбросил их в сторону. Все находившиеся в зале совета невольно ахнули, увидев огромное количество шрамов, покрывавших торс десантника.
– Господи, спаси и помилуй нас от такого! – пробормотал лорд Морган, истово перекрестившись.
– Что это с вами, лорд Морган? – спросил генерал, пряча улыбку.
– В жизни такого не видел, – растерянно проворчал Морган, кивая на Генри.
– А вы думали, что все рассказы о моих парнях это просто легенды?
–
– Если хотите, то после окончания этого дела можете приехать к нам на базу и попросить любого из моих бойцов раздеться. Они все носят шрамы. Думаю, после этого ваш скепсис будет развеян.
– После сегодняшнего дня я готов поверить во все, что говорят о ваших бойцах, – мрачно отозвался Морган.
Тем временем поединщики сошлись вновь, и Моргану стало не до разговоров. На этот раз в атаку пошел Генри. Полностью игнорируя все каноны и правила, он раз за разом наносил противнику широкие резкие удары, словно собираясь рассечь его на части.
Взмахи рапиры превратились в сплошное размытое пятно стали, вырисовывавшее в воздухе свистящую горизонтальную восьмерку. Внимательно следивший за поединком Алекс моментально узнал старинный прием мечного боя, под романтическим названием «крылья бабочки».
Легкая рапира просто летала в руке бывшего спецназовца, быстро загоняя секретаря совета в угол. Он просто не знал, как остановить этот стальной знак бесконечности. Пару раз попытавшись принять удар рапиры на клинок, он с трудом удержал оружие в руке. Сила противника, помноженная на угловую скорость, чуть не лишила его оружия.
Мечась из стороны в сторону, секретарь лихорадочно искал выход из создавшегося положения. Медленно отступая, он сам загнал себя в угол, лишив свободы перемещения. Тем временем Генри, загнав противника в угол, одним резким движением остановил клинок и моментально нанес несколько быстрых уколов.
Два из них секретарь успел отбить. Следующий пронзил ему левое плечо. Не останавливаясь, Генри всадил клинок ему прямо в грудь. Громко охнув, секретарь выронил рапиру и, прижав ладони к груди, растерянно смотрел на вытекающую из под них кровь.
Пробив грудину, старинный клинок прошел рядом с сердцем мерзавца, отклонившись в сторону. Подвела гибкость лезвия. Рана была смертельной, но не настолько, чтобы противник умер сразу. Выдернув клинок из раны, Генри мрачно посмотрел на медленно оседающего секретаря и, повернувшись к членам совета, громко спросил:
– Господа члены совета, поединок окончен. Я жду вашего решения.
– Поединок был проведен по всем правилам и нарушений дуэльного кодекса не было, – громко ответил лорд Морган.
– Противник мертв. Я удовлетворен, – ответил ему Генри фразой из кодекса.
Устало опустив плечи, он медленно шагнул к генералу, когда сидевшие за столом лорды неожиданно хором вскрикнули и начали вскакивать на ноги. Моментально развернувшись, Генри вскинул рапиру,
Собрав последние силы, он незаметно подобрал оброненное оружие и нанес удар снизу вверх, от самого пола. Войдя в брюшину слева, клинок пронзил тело Генри, выйдя из спины, над правой почкой. В зале совета повисла мертвая тишина. Это был подлый удар. В спину.
– Змея останется ядовитой до тех пор, пока не отсечешь ей голову, – громко проговорил экс-капитан и неожиданно взревел так, что у всех присутствовавших кровь застыла в жилах.
Одним резким движением вскинув легкий клинок, Генри нанес мощный рубящий удар по шее противника. Всю злость, всю ненависть, все силы своего бешеного сердца бывший десантник вложил в один-единственный удар.
Старинный клинок не подвел. Воздух взвыл, когда узкое, хищное лезвие стремительно метнулось вниз. Отсеченная голова секретаря с глухим стуком упала на паркет. Из гладкого разреза горла мощными толчками выплеснулась кровь, заливая все вокруг. Дернувшись в агонии, обезглавленное тело тяжело рухнуло на пол.
Медленно повернувшись, Генри нашел взглядом своих бойцов и, чуть улыбнувшись, хрипло попросил:
– Выдерните из меня этот вертел. Ходить мешает, – и медленно осел на пол.
Подскочившие к нему бойцы успели подхватить Генри на руки. Быстро уложив его на стол совета. Трясущимися руками включив коммуникатор, генерал потребовал немедленно привезти врача. Кто-то из подчиненных на том конце попытался доказать ему, что привезти врача быстро они не смогут. На что генерал пообещал лично разжаловать в рядовые и выгнать из бригады с позором любого, кто не сделает все возможное для исполнения приказа.
Как ни странно, но присутствие духа сохранил только старый лорд Морган. Шагнув к генералу, он крепко взял его за локоть и, решительно развернув к себе, твердо сказал:
– Не порите горячку, генерал. Здесь есть реанимационные танки. Один из них принадлежит лично мне, и он полностью в вашем распоряжении, вместе с его обслуживающим персоналом.
– Где он? – тут же ухватил за плечи лорда Алекс.
– Я покажу. Несите его за мной, – решительно ответил Морган.
Четверо бойцов осторожно подхватили Генри на руки и быстро понесли за ним. Не выдержав старческой скорости лорда, Алекс просто подхватил его на руки и, прорычав:
– Говори, куда бежать, – стремительно понесся по коридору.
Следом за ним громко топали бойцы, несущие Генри. Привычные ко всяким неожиданностям десантники умудрялись даже бежать в ногу, чтобы лишний раз не встряхнуть раненого. Лорд Морган только успевал давать указания, где куда сворачивать.
Увидевший эту странную процессию, один из распорядителей дворца кинулся наперерез несущимся десантникам, пытаясь остановить их. Не снижая скорости, Алекс просто врезался в него окованным сталью плечом, отбросив бедолагу в сторону с такой силой, что его просто впечатало в стену.