Последний рейд: Последний рейд. Кровь за кровь
Шрифт:
– Можно сказать и так. Туда уже несётся усиленный наряд полиции, а тебе ещё нужно избавиться от ствола.
– С чего это они бросились полицию вызывать?
– Это не они. Это соседи. Охрана начала с перепугу палить во все стороны и умудрились попасть в соседское окно. Вот обиженные и вызвали полицию.
– А какое это всё имеет отношение ко мне?
– Не будь дурнее, чем ты есть на самом деле. Твой глидер болтался там, как воздушный шарик на детском празднике. Так что шевели задницей и чеши сюда как можно быстрее.
– Подготовь хороший тайник. Не
– Куркуль чёртов. На нём два преступления висят.
– Плевать. Спрячем как следует и лишим полицию самого весомого аргумента. А болтался я там, выбирая место для дома. Пусть докажут, что это было не так. А вообще, думаю, нам имеет смысл выйти в свет и показать всем, что не мы имеем к этой акции никакого отношения.
– Наглец, – рассмеялся Дик.
Спустя полчаса друзья входили в один из самых известных ресторанов планеты. Оба были веселы, можно даже сказать, беспечны. Генри рассказывал какой-то армейский анекдот, а Дик откровенно над ним смеялся.
Усевшись за столик, мужчины сделали заказ и с аппетитом принялись за еду. Но не успели они закончить с закусками, как у их столика вырос взвод полиции под руководством лейтенанта.
Подойдя к их столику, молодой офицер, явно кичившийся недавно полученным званием, многозначительно откашлялся, привлекая внимание обедавших.
Друзья ответили полицейскому недоумёнными взглядами и вернулись к трапезе. Сообразив, что его просто проигнорировали, лейтенант чуть покраснел и, шагнув вплотную к столу, громко произнёс:
– Господа, я вынужден просить вас рассчитаться за заказ и следовать за мной. Вы задержаны по подозрению в совершении тяжкого преступления.
– А ордер на наше задержание у вас есть? – небрежно поинтересовался Дик.
– Вас приказано задержать сразу по обнаружении. Ордер вам будет предъявлен в участке, – ответил лейтенант, заметно помрачнев.
– Ну уж нет, дружок, – презрительно усмехнулся Генри, – или ты предъявляешь выправленный по всей форме ордер, или можешь проваливать отсюда ко всем чертям. Мы тебе не уличные босяки, а солидные граждане. Так что или показывай бумагу, и тогда я поеду в управление полиции планеты, но никак не в участок, или пошёл к дьяволу. Не порти аппетит, сопляк.
– Оскорбление представителя власти! – взвизгнул лейтенант от избытка чувств.
– Я сказал, пошёл вон, щенок! – прорычал Генри, медленно поднимаясь.
Окружившие их столик полицейские испуганно шарахнулись в стороны. Очевидно, утренний инцидент с попыткой их задержания стал достоянием широкой огласки.
– Вы намерены оказать сопротивление властям?! – в очередной раз взвизгнул лейтенант.
– Парень, ты действительно такой тупой или прикидываешься? – презрительно поинтересовался Дик. – Тебе же ясно сказали: или ордер, или катись ко всем чертям.
– Значит, вы не намерены подчиниться? – растерянно переспросил лейтенант, так и не сумевший поверить, что кто-то смеет его не бояться и так презрительно относиться к его требованиям.
– И где они только берут таких болванов?! – рассмеялся
Ситуация была настолько неправильной, что вызывала смех даже у сторонних наблюдателей. За развитием событий внимательно следили все посетители ресторана.
Дик был достаточно известной личностью на планете, а благодаря последним событиям, связанным с прибытием самого её владельца, стал известен и Генри. Репортёры не упустили случая во всех подробностях осветить его ранение.
Убедившись, что ни стоящие рядом полицейские, ни он сам на сидящих не производят никакого впечатления, лейтенант, растерянно потоптавшись, достал коммуникатор и сделал попытку связаться со своим начальством.
В нескольких словах описав создавшуюся ситуацию, лейтенант потребовал инструкций. Что он ожидал услышать и какой ответ получил, друзья не знали, но ответ прозвучал такой, что несчастный лейтенант вздрогнул и, покраснев как варёный рак, отключил коммуникатор.
Бросив на стоящих вокруг подчинённых полный отчаяния взгляд, лейтенант обречённо вздохнул и, сделав им знак следовать на выход, первым покинул ресторан. Проводив процессию удовлетворённым взглядом, друзья молча переглянулись и громко, от души расхохотались.
Но, судя по всему, им было не суждено пообедать в спокойной обстановке. Едва друзья приступили к десерту, как на пороге ресторана выросла новая команда полицейских. На этот раз ими командовал целый полковник из управления планетной безопасности.
Рота полицейского спецназа полностью блокировала ресторан. У каждого окна, у каждой двери и у каждого вентиляционного коллектора торчало по нескольку полицейских, бдительно пялившихся на указанный объект. Остальные, численностью не менее двух взводов, быстро разбежались по залу, приведя посетителей в шоковое состояние.
Недоумённо посмотрев на это действо, Дик повернулся к Генри и, чуть пожав плечами, усмехнулся:
– Хорошо хоть никого мордой в пол не начали тыкать.
– Погоди, ещё не вечер, – мрачно усмехнулся Генри в ответ.
– Думаешь, рискнут? – удивлённо спросил Дик.
– Это же полиция, – пожал плечами Генри, – ни ума, ни фантазии. Одно слово – дуболомы.
Ответ экс-капитана прозвучал в мгновенно наступившей тишине как гром. Его слова услышали все, кто находился в зале. Полицейские моментально напряглись и взяли сидевших за столом на прицел. Подошедший к столику полковник, услышав высказывание Генри, неприязненно поморщился.
– Похоже, вы не любите полицию? – произнёс он вместо приветствия.
– А за что мне вас любить? – ответил вопросом на вопрос Генри. – Не далее как сегодня утром ваш коррумпированный офицер пытался вывезти нас с другом за пределы города и расстрелять при попытке к бегству. А полчаса назад какой-то выскочка лейтенант пытался уволочь нас в вонючий участок, как каких-то бомжей, а не солидных членов общества. Так за что я должен вас любить?
– Вы уверены, что офицер, встретивший вас утром, должен был действовать именно так, как вы сказали? – растерянно пробормотал полковник.