Последний рубеж
Шрифт:
– Да что такое с лошадьми? – произнесла Карлотта у него за спиной. – Джулия, что там?
– Рики, – произнесла Джулия не своим голосом. – Отдай лошадь Бруно и подойди сюда. Бруно, отведи Карлотту и лошадей обратно во двор и оставайся там. Карлотта, делай так, как я сказала. Быстрее. И найди Джаспера, скажи ему, чтобы немедленно шел сюда.
Все последовали ее указаниям. Рики подошел к спешившейся Джулии.
– Посмотрите, – произнесла она. – Там, внизу. Там.
Рики заглянул в прогал. Внизу в темноте блестела грязная вода. Берег оврага был
– Говорил я ей, – всхлипывал мистер Харкнесс. – Сколько раз говорил не прыгать. Увещевал всячески. Даже руку на нее поднял ради ее же блага… И все равно ведь не послушалась! Гордыня ее обуревала, вот Господь и наказал за грехи. – Он принялся тереть глаза, как ребенок, потом сердито огляделся по сторонам и неожиданно взревел: – Где Джонс?!
– Похоже, здесь его нет, – решилась ответить Джулия.
– Прячется где-то. Это все он. Он ее убил.
– Джонс?! – воскликнула Карлотта. – Убил?!
– Я же велел ему к кузнецу с ней пойти, переднюю правую переподковать. Если бы он сделал, как велено, Дульси бы тут вовсе не было. Я специально ему велел увести ее отсюда.
Джулия и Карлотта беспомощно что-то забормотали. Бруно пнул распахнутую дверь денника. Рики замутило. Из дома доносился голос Джаспера – он разговаривал с кем-то по телефону.
– Что он делает? – вопросил мистер Харкнесс. – С кем это он? Что он им говорит?
– Врача вызывает, – пояснила Джулия. – И карету «Скорой помощи».
– А ветеринара? – требовательно спросил мистер Харкнесс. – Ветеринара вызвал? Боба Блэкера? Она ногу, наверное, сломала, усыпить придется. Об этом вы не подумали? Она лежит там в таком ужасном виде. Кому-нибудь глаза ей закрыть надо. Я сам не могу, но кто-то же должен.
Рики, к своему ужасу, ощутил, как в горле поднимается крик. Мистер Харкнесс все продолжал бормотать и всхлипывать. Почти невозможно было определить, когда он говорит о племяннице, а когда о лошади.
– А другие лошади что? – причитал он. – Их расседлать надо, помыть, накормить. Она согрешила. Перед Богом согрешила! За такое в ад попадают. Скорее всего. Так что с лошадьми?
– Бруно, – сказала Джулия. – Займешься?
Бруно с явным облегчением направился в ближайший денник. Оттуда почти сразу донеслись успокаивающе-обыденные звуки конюшни: фыркнула лошадь, переступая копытами, упало на землю переброшенное через дверцу седло, что-то железное ударилось о дерево.
Сам мистер Харкнесс нырнул в соседний денник так неожиданно, что там раздался топот копыт.
– Спокойно, девочка, – успокаивал он серую лошадку, прерывая свои слова всхлипами. – Стой
– Как ужасно, – вздохнула Джулия. – Что же делать?
– Ничего, – ответила Карлотта.
– Может, принести ему выпить? – спросил Рики. – Бренди или еще что-нибудь?
– Он, должно быть, не пьет – страшится геенны огненной, – предположила Джулия. – А если выпьет, вдруг его совсем развезет?
– Наверное, стоит попытаться. – Зайдя в дом с черного хода, Рики пошел на голос Джаспера и обнаружил его у телефона в кабинете, где мистер Харкнесс, очевидно, вел бухгалтерию.
– Да, благодарю вас. Сразу, как только сможете, пожалуйста. – Джаспер положил трубку. – Что теперь делать? Как он?
– Бормочет, будто не в себе. Но сейчас в конюшне, занялся лошадьми. Дамы решили предложить ему глоток чего-нибудь крепкого.
– Вряд ли мы что-нибудь найдем.
– Поищем?
– Не знаю. А надо ли? Вдруг он совсем от этого голову потеряет?
– Да, мы тоже подумали, что такое может случиться, – кивнул Рики.
Джаспер оглядел комнату и направился к маленькому угловому буфету. Чуть поколебавшись, он открыл дверцу и тут же наткнулся на листок бумаги с нарисованным на нем красными чернилами черепом с костями. Рисунок сопровождала следующая надпись:
Все это было прикреплено к бутылке виски.
– И что нам теперь делать?
– Понятия не имею. Но я знаю, что делать мне, – мрачно усмехнулся Джаспер. Он открутил крышечку и приложился к бутылке. – Как раз то, что нужно, – выдохнул он и предложил бутылку Рики.
– Нет, спасибо. И так мутит.
– Кто как реагирует, – ответил Джаспер, вытирая рот и ставя бутылку обратно в буфет. – Врач едет. Ветеринар тоже. – Он показал список номеров на листке над телефоном. – И карета «Скорой помощи». И каждый из них сказал, что ее нельзя трогать.
– Понятно.
– Ветеринар имел в виду лошадь, конечно.
– Разумеется.
– Боже мой. Как это ужасно!
– Ужасно.
– Пойдем к остальным?
– Да.
Они вернулись в конюшню. Бруно и мистер Харкнесс все еще были в денниках, откуда слышалось лошадиное чавканье и фырканье.
Джаспер обнял жену за плечи.
– Ты как?
– Ничего. Ты выпил.
– Хочешь?
– Нет.
– Где Бруно?
Джулия кивнула в сторону денников.
– Идите-ка сюда, – сказала она и подвела Джаспера и Рики к автомобилю.
На водительском месте сидела Карлотта и курила.
– Послушайте, – сказала Джулия. – Я насчет Бруно. Вы, конечно, понимаете, что он думает?
– Что?
– Что это его вина. Он прыгнул первым, и она решила, что тоже сможет.
– Даже если так, он не виноват.
– Я говорю то же самое, – вставила Карлотта.
– Постарайтесь его убедить! Ему не велели прыгать, а он не послушался, и вот что из этого вышло. Так думает Бруно.
– Вот дуралей.
– Да она еще до нас собиралась прыгнуть! – напомнил Рики. – И прыгнула бы.