Последний шанс
Шрифт:
— Этого не предугадать. Игра слишком непредсказуема.
— Но ты видел столько игр и столько великих футболистов на великолепных стадионах. Представляешь, что такое настоящий футбол. И разумеется, можешь сказать, есть ли у нас шанс победить.
— Есть.
— Обещаешь? — Томми улыбнулся и пихнул Рика кулаком в грудь. — Ну, давай же, пока мы наедине. Скажи то, что мне хочется услышать.
— Я не сомневаюсь, что мы способны победить в предстоящих двух матчах, следовательно, взять Суперкубок. Но обещать это может только безумец.
— Помнится, господин Джо Намат гарантировал победу.
— В третьем. Только я не Джо Намат.
Томми настолько отличался от остальных, что не предложил перед ужином пармезан и прошутто. Он пил испанское вино. Мадлена подала салаты из шпината и помидоров, затем — небольшие порции запеченной трески — блюдо, которого явно не найти в поваренной книге области Эмилия-Романья. Ни намека на макароны. На десерт они ели суховатый хрустящий торт — темный, как шоколад, но практически безвкусный.
Впервые в Парме Рик вышел из-за стола голодным. После жидкого кофе и долгих прощаний они с Ливви откланялись, но по дороге домой не могли отказать себе в мороженом.
— Он маньяк, — прокомментировала девушка. — Всю меня облапал.
— Не могу его за это осуждать, — усмехнулся Рик.
— Заткнись!
— Я тоже отвел душу — потискал Мадлену.
— Ничего подобного. Я за тобой все время наблюдала.
— Ревнуешь?
— Еще как. — Ливви отправила в рот полную ложку фисташкового мороженого и добавила: — Ты меня слышишь, Рик? Безумно ревную.
— Да, мэм.
Так они миновали очередную незначительную веху — сделали еще один общий шажок. От флирта к мимолетному сексу и затем к чему-то более значительному. От торопливой электронной почты к долгим разговорам по телефону. От интрижки на расстоянии к объятиям под общей крышей. От нежелания смотреть даже в завтрашний день к пониманию, что у них возможно общее будущее. И вот теперь достигнуто соглашение об исключительном праве. Единобрачии. И скреплено полным ртом фисташкового мороженого.
Тренеру Руссо до смерти надоели разговоры о Суперкубке. В пятницу вечером он наорал на команду. Пора серьезно подумать о Болонье — кстати, о том самом коллективе, которому они проиграли. Продуют снова — и не видать им матча за Суперкубок. Нечего, идиоты, загадывать наперед — надо сосредоточиться на предстоящей игре.
В субботу он повторил выволочку. По настоянию Нино и Франко «Пантеры» собрались на легкую тренировку, и большинство игроков пришли за час до ее начала.
В десять утра на следующий день они выехали в Болонью на автобусе. Слегка перекусили на окраине города сандвичами и в половине второго оказались на лучшем футбольном поле Италии.
В Болонье проживает полмиллиона человек, и среди них есть немало болельщиков американского футбола. «Воины» могли похвастаться давнишней традицией хороших команд, активными молодежными лигами, солидными владельцами и своим стадионом (тоже в прошлом площадкой для регби), который приспособили для американского футбола и за которым старательно ухаживали.
За командой прибыли два заказных автобуса, и болельщики «Пантер» шумно ввалились на стадион. Вскоре обе стороны начали соревноваться, кто кого перекричит. Появились плакаты. Рик заметил на
По словам Ливви, Болонья славилась хорошей едой и, естественно, претендовала на лучшую в Италии кухню. Не исключено, что козлятина — здешнее фирменное блюдо.
Во время первой встречи Трей Колби в первой четверти принял три паса, завершившихся взятием зачетной зоны противника. К перерыву у него набралось четыре. Но в начале третьей четверти его карьера футболиста оборвалась. Замыкающий нападение Рэй Монтроуз, который в прошлом играл за Университет Ратджерса и с легкостью завоевал титул самого результативного по набранным ярдам игрока года (двести двадцать восемь ярдов за игру), устремился вперед, трижды оказывался в зачетной зоне «Пантер» и преодолел двести ярдов. В результате «Воины» победили со счетом 35:34.
С тех пор «Пантеры» не потерпели ни одного поражения и всегда выигрывали с крупным счетом. Рик полагал, что и сегодня они не проиграют. «Воины» представляли собой команду, которая держалась на одном человеке — Монтроузе. Квотербек был типичным игроком студенческой команды небольшого учебного заведения — жестким, но немного медлительным и непредсказуемым даже в короткой игровой ситуации. Третьему американцу — защитнику из Дартмута — было совершенно не под силу зажать Трея. А Фабрицио отличался гораздо большей скоростью и проворством.
Игра предстояла волнующая и с большим счетом, и Рик хотел, чтобы его команда первой получила мяч, но жребий отдал это право «Воинам». Когда команды выстроились для начального удара, полные трибуны шумели вовсю. Возвращающий [39] Болоньи был щуплым итальянцем. Рик заметил на видеозаписи, что он держит мяч слишком низко и далеко от корпуса — немыслимая в Америке вещь. За такую игру его бы не выпускали со скамьи.
— Отнимите у него мяч! — Эту фразу Сэм тысячу раз повторял в течение недели. — Если начальный удар примет восьмой номер, отберите у него мяч, и все дела!
39
Игрок, принявший начальный удар и пытающийся возвратить мяч как можно дальше на половину противника, пока его не остановят.
Но сначала его требовалось догнать. Преодолев середину поля, возвращающий ощутил близость голевой линии. Но нес мяч в правой руке, не прижимая к себе. Проворный коротышка лайнбекер Сильвио настиг его и чуть не вырвал руку из сустава. Мяч упал на землю и вернулся к «Пантерам». На этот раз Монтроузу придется с атакой повременить.
В первом розыгрыше Рик притворился, что отдает мяч Франко, затем сделал еще одно обманное движение — будто пасует Фабрицио на пять ярдов в сторону. Угловой прикрывающий, предвкушая перехват в самом начале игры, попался на удочку, а Фабрицио тем временем ушел вперед и на какое-то мгновение открылся. Рик бросил ему с большой силой, но итальянец был к этому готов. Он принял мяч кончиками пальцев, перекинул на грудь и прижал с себе. К нему рванулся защитник, но так и не догнал. Фабрицио увернулся, на полной мощности устремился вперед и оказался за голевой чертой. 7:0.