Последний взгляд
Шрифт:
– Ник когда #8209;нибудь упоминал о револьвере?
Она кивнула.
– Когда пришел домой - он тогда сам нашел дорогу. Он сказал, что какой #8209;то мужчина схватил его на улице и утащил на склады. Сказал, что он выхватил у того мужчины револьвер и выстрелил в него. Мы с Ларри ему не поверили - решили, что это мальчишеские выдумки, но назавтра в газетах напечатали, что на складах найден труп.
– Почему вы не обратились в полицию?
– Было уже поздно.
– И сейчас еще не поздно.
– Для меня поздно -
– Почему?
– Полиция не поймет.
– Если он убил, защищаясь, - поймет. Ник вам говорил, почему он выстрелил в того человека?
– Никогда, - она замолчала, и глаза ее наполнились слезами.
– Куда девался револьвер?
– Ник, наверное, бросил его на складах. В газетах писали, что полиция не обнаружила оружия, а Ник его домой не приносил, это точно. Наверное, револьвер подобрал какой #8209;нибудь бродяга.
Мои мысли снова вернулись к Рэнди Шеперду. Он околачивался тогда около складов и очень боялся, как бы его не впутали в эту историю. Не надо было им его отпускать, подумал я; полмиллиона долларов - сумма коварная, такие деньги могут любого воришку превратить в убийцу.
Глава 23
Мы вернулись в холл. Там доктор Смизерэм и его жена беседовали с Ларри Чалмерсом.
Доктор приветливо мне улыбнулся, однако взгляд его оставался подозрительным и испытующим.
– Мойра сказала, вы возили ее обедать. Спасибо.
– Что вы, для меня это честь. Смогу ли я поговорить с вашим пациентом?
– Вряд ли. Скорее всего - нет.
– Ни минуты?
– Это только повредило бы ему - таково мнение и терапевта и психиатра.
– Как он?
– Пока еще неважно, он плохо себя чувствует и очень подавлен. Отчасти виной тому огромная доза резерпина. К тому же у него сотрясение мозга.
– Что вызвало сотрясение?
– По #8209;моему, удар тупым предметом по затылку. Впрочем, я не силен в судебной медицине. Но как бы там ни было, Ник идет на поправку. Я должен вас поблагодарить за то, что вы вовремя доставили его сюда.
– Мы все должны вас благодарить - сказал Чалмерс и церемонно пожал мне руку.
– Вы спасли жизнь моему сыну.
– Нам с Ником просто повезло. Хорошо было бы, если б и дальше фортуна не оставляла нас своими милостями.
– Что вы хотите этим сказать?
– Мне кажется, комнату Ника следовало бы охранять.
– Вы опасаетесь, что он опять убежит?
– спросил Чалмерс.
– А это мысль! Но мне она не приходила в голову. Я имел в виду защиту Ника.
– У него круглосуточно дежурят сестры, - сказал доктор Смизерэм.
– Ему нужен вооруженный охранник. Совершено несколько убийств, и я думаю, мы должны сделать все, чтобы предотвратить еще одно. Я могу обеспечить трехсменную охрану за сто долларов в день, - обратился
– Ради бога, - сказал Чалмерс.
Я спустился вниз и позвонил в два места. Сначала в лос #8209;анджелесскую службу охраны с конторой в Сан #8209;Диего. Они пообещали, что через полчаса их охранник, Макленнан, явится в больницу. Потом вызвал «Хижины Кончиты» в Империал #8209;Бич. Мне ответил приглушенный, встревоженный голос миссис Вильямс.
– Говорит Арчер. Скажите, Рэнди Шеперд вернулся?
– Нет и вряд ли вернется, - сказала она, понижая голос.
– Не вы один им интересуетесь. Ему тут устроили засаду.
Ее слова обрадовали меня - что ж, одной заботой меньше.
– Спасибо, миссис Вильямс. Не переживайте.
– Легко вам говорить: не переживайте. Почему вы мне не сказали, что Сидней Хэрроу убит?
– Зачем вам было это знать?
– Теперь уж что говорить. Но как только они отсюда вытряхнутся, слово даю, тут же продам гостиницу.
Я пожелал ей удачи и вышел подышать свежим воздухом.
Вскоре ко мне присоединилась Мойра Смизерэм.
Она вынула сигарету из непочатой пачки и закурила, жадно затягиваясь, словно поспорила на пари выкурить ее как можно скорее.
– Вы не курите, нет?
– Бросил.
– Я тоже. Но в гневе курю.
– На кого вы гневаетесь?
– На кого же как не на Ральфа. Он сегодня ночует в больнице, чтобы в случае чего быть под рукой. Я могла бы с таким же успехом выйти замуж за монаха.
Я не очень поверил ее гневу, мне казалось, она маскирует им свои подлинные чувства. Я ждал, когда они прорвутся наружу. Отшвырнув сигарету, Мойра сказала:
– Ненавижу мотели. Вы не поедете сегодня в Пойнт?
– Нет, в Уэст #8209;Лос #8209;Анджелес. Могу забросить и вас по дороге.
– Вы очень добры, - ей передалось мое возбуждение, и формальная фраза не могла этого скрыть.
– Зачем вам в Уэст #8209;Лос #8209;Анджелес?
– Я там живу. Привык спать в собственной квартире. Единственная привычка, которую я пронес через всю жизнь.
– А я думала, вы не любите ничего привычного. За обедом вы сказали, что вам нравится вторгаться в жизнь других людей, а потом расставаться с ними навсегда.
– Верно. Особенно с людьми, которых я встречаю по работе.
– Вроде меня?
– Я не вас имел в виду.
– Вот как? А я думала, вы сформулировали свой главный жизненный принцип, - сказала она иронически, - которому неукоснительно следуете.
Из густой тени, окутывавшей стоянку, вышел стриженный ежиком высокий широкоплечий парень в темном костюме и направился к главному входу. Я окликнул его:
– Макленнан?
– Да, сэр.
Сказав Мойре, что скоро вернусь, я поднялся на лифте вместе с Макленнаном.
– Не впускайте к нему никого, кроме обслуживающего персонала, докторов, сестер и, конечно, близких родственников.