Последний взгляд
Шрифт:
– Должно быть, он брал их у меня, - сказала она.
– Он брал их с твоего ведома? Она хмуро кивнула.
– По правде говоря, он брал их почитать, так он мне говорил. Но я вполне понимаю, почему он их переписывал. Ты был для него идеалом, и он хотел во всем походить на тебя.
– А как он относился к тебе?
– Он ко мне привязался. Ты мог это заметить еще до отъезда. Он ведь этого не скрывал.
– Ты часто виделась с ним после моего отъезда?
– А ты как думал? Мы ведь жили дверь в дверь.
– Дверь в
– Ты сам просил меня за ним приглядывать, - сказала она.
– Я тебя не просил с ним спать. Ты спала с ним?
– грубо сказал он; видно было, что это объяснение тяжело и ему, но остановиться он уже не мог.
– Я спала с ним, - сказала Мойра.
– И ничуть об этом не жалею. Я была ему нужна. И может быть, спасением своего рассудка он мне обязан не меньше, чем тебе.
– Ах, вот как, значит, ты с ним спала в лечебных целях? Вот почему тебе так хотелось приехать сюда после войны. Вот почему…
– Ты ошибаешься, Ральф, - оборвала его жена, - впрочем, когда речь идет обо мне, ты всегда ошибаешься. Я порвала с ним задолго до твоего возвращения.
– Это правда, - подняла голову Айрин Чалмерс, - он женился на мне в июле…
Тратвелл, склонившись к ней, прижал палец к ее губам.
– Держите свою информацию при себе, Айрин.
Она смолкла, и тут раздался низкий взволнованный голос Мойры.
– Ты знал о наших отношениях, - сказала она мужу.
– Нельзя лечить пациента двадцать пять лет кряду и не знать про него таких вещей. А теперь ты делаешь вид, будто для тебя это открытие.
– Если и так, - сказал он, - я ничего не признаю, я действовал не в личных интересах, а в интересах моего пациента.
– Неужели ты и впрямь в это веришь, Ральф?
– Разумеется.
– Ты можешь обманывать самого себя, но больше никого тебе обмануть не удастся. Ты не хуже меня знал, что Ларри Чалмерс не тот, за кого себя выдает. Но мы не разоблачали его и брали у него деньги.
– Это ложь!
– Однако в голосе Смизерэма прозвучала тревога и неуверенность. Он вглядывался в нас, словно хотел прочесть по нашим лицам, осуждаем мы его или нет.
Мойра, едва не натолкнувшись на мужа, выбежала из дверей. Я выскочил за ней в коридор.
Глава 36
Я настиг ее перед запертой дверью у обитой войлоком комнаты. Второй раз за наше знакомство она не могла попасть ключом в замочную скважину. Я поделился с ней этим наблюдением.
Она подняла на меня злые блестящие глаза.
– Забудем о той ночи. Она отошла в далекое прошлое, настолько далекое, что я с трудом припоминаю, как вас зовут.
– Мне казалось, что мы друзья.
– Мне тоже. Но вы разрушили нашу дружбу.
И она указала рукой на комнату Ника. Женщина за стеклянной дверью зарыдала.
Мойра наконец открыла
– Я ухожу от Ральфа. И пожалуйста, не надо предлагать мне уйти к вам. Вы ко мне недостаточно хорошо относитесь.
– Вы всегда принимаете решения за своих знакомых?
– Ладно, скажем так: я сама недостаточно хорошо к себе отношусь.
– Она замолчала и обвела глазами кабинет. Казалось, в пылающих ослепительными красками картинах, словно в волшебных зеркалах, отражается ее жгучее недовольство собой.
– Я не люблю наживаться на чужих страданиях. Вы меня поняли?
– Еще бы. Только у меня нет иного источника доходов.
– Но вы ведь не из #8209;за денег этим занимаетесь?
– Стараюсь по мере сил, - сказал я.
– Когда доходы переваливают известную цифру, теряется ощущение реальности. Внезапно начинаешь посматривать на всех остальных, как на бродяг, босяков, одним словом, как на людей второго сорта.
– Так случилось с Ральфом. Но я не допущу, чтобы такое случилось со мной.
– Она была в панике, и все же в голосе ее звучал не страх, а надежда.
– Я снова займусь социальным обеспечением. Мне всегда только им и хотелось заниматься. Я в жизни не была счастливее, чем в ту пору, когда жила в Ла #8209;Джолле, в одной комнате.
– Дверь в дверь с Сынком?
– Да.
– А Сынком, разумеется, был Лоренс Чалмерс.
Она кивнула.
– А Айрин Чалмерс - той девушкой, с которой он сошелся?
– Да. В те дни она звалась Ритой Шеперд.
– Откуда вам это известно?
– Сынок мне о ней рассказывал. Он с ней познакомился за два года до этого на вечеринке в Сан #8209;Марино. А потом в один прекрасный день она вдруг зашла на почту, где он работал. Сначала ее визит очень расстроил его. Теперь #8209;то я понимаю почему. Он боялся, что его тайна раскроется и до миссис Чалмерс дойдет, что он не морской летчик, а всего #8209;навсего почтовый служащий.
– Вам было известно, что он обманщик?
– Разумеется, я знала, что он живет в выдуманном мире. По вечерам он часто наряжался в офицерский мундир и расхаживал в таком виде по улицам. Но о его переписке с матерью я ничего не знала. Кое #8209;что он утаивал даже от меня.
– Что он вам рассказывал о Рите Шеперд?
– Не так уж мало. Говорил, что она живет с человеком гораздо старше ее. Что он прячет ее в Империал #8209;Бич.
– С Элдоном Свейном.
– Вот как его звали?
– И добавила, подумав: - Да, все сошлось, правда? А я ведь тогда не понимала, какие вокруг творились опасные дела. В жизни, наверное, все понимаешь слишком поздно. Но как бы там ни было, Сынок прибился к Рите, а я отошла на второй план. Правда, тогда меня это уже не трогало. Приглядывать за Сынком было нелегко, и я охотно перепоручила его Рите.